Hand Çeviri Fransızca
77,541 parallel translation
Now you on the other hand, with coaching, you could be terrific.
Avec un peu d'aide, vous seriez formidable.
Yeah, just let me clean'em up first before I hand'em over.
Laisse-moi les remettre au propre avant de te les passer.
You expect me to put a spear in my granddaughter's hand?
Vous voulez que je mette une lance dans les mains de ma petite-fille?
Daenerys Targaryen has chosen Tyrion to be her Hand.
Daenerys Targaryen a nommé Tyrion comme sa Main.
The Iron Fleet, on the other hand, that's something else entirely.
La Flotte des Fer Nés, en revanche... c'est tout autre chose.
Lord Tyrion is Hand of the Queen.
Lord Tyrion est la Main de la Reine.
He's a clever man, your Hand.
Votre Main est un homme intelligent.
He is now Hand of the Queen to Daenerys Targaryen.
Il est désormais la Main de Daenerys Targaryen.
He'll crush you with one hand.
Il t'écrasera d'une seule main.
So finish your drink, play one more hand, and leave.
Alors, finissez votre verre, jouez une main et partez.
So don't think that anything that you got to say or do, including dying, is going to distract from the subject at hand.
Va pas croire que tes paroles, tes gestes ou ta mort me feront changer de sujet.
No more stolen scraps, shortchanging, hand-to-mouth, gray hairs.
Plus besoin de voler, de magouiller ou de se déguiser.
Those who worship hold the volcano in the palm of their hand.
Ceux qui me vénèrent tiennent le volcan dans la paume de leur main.
You used to do everything by hand.
Tu faisais tout à la main.
And they gave me a gun. They put power back in my hand, and I gotta tell ya, it feels good.
Ils m'ont offert les armes à feu et ça m'a redonné du pouvoir.
The cream from the milk, the softest crumb you've got at hand.
On laisse la crème de notre lait et nos meilleures miettes.
It had been a gift from his grandfather to his grandmother when they had courted, and Bartholomew placed it in her hand with the promise to marry her upon his return at Christmas.
C'était un cadeau de son grand-père à sa grand-mère quand il la courtisait. Bartholomew lui donna le collier et promit de l'épouser dès son retour, à Noël.
Until he had taken her hand in marriage,
Jusqu'à ce qu'il lui passe la bague au doigt,
Will you take my hand, Essie MacGowan?
Me donnerez-vous la main... Essie MacGowan?
You raised your hand against my family.
Tu as attaqué ma famille.
He'll die by my hand, not yours.
Il mourra de mes mains, pas des vôtres.
Got a stiff right hand, too.
Avoir une main droite raide, aussi.
"Have a plan, don't be afraid, and have plenty of antacids on hand in case of indigestion."
Ayez un plan. N'ayez pas peur, et ayez un paquet d'antiacides à porté de main en cas d'indigestion. "
Um, raise your right hand.
Lève ta main droite.
The ruling council has decided to suspend all Court activity in order to focus our attention on the preparations at hand.
Le conseil a décidé de suspendre toutes les activités de la Cour pour se concentrer sur les préparatifs en cours.
If he kills James, the press is gonna hand us our asses on the 6 : 00 news.
S'il tue James, la presse va nous démonter au journal de 18h.
Once the right hand to former mayor Oswald Kap...
Fut-il un temps bras droit de l'ancien maire Oswlad Cob...
Or maybe I should try the other hand.
Peut-être que je devrais essayer l'autre main.
Cut off the smallest finger of your left hand.
Tranche le petit doigt de ta main gauche.
I knew that your hand was made of lead,
Je savais que ta main était en plomb,
Gotham must fall by my hand.
Gotham doit sombrer de ma main.
How Gotham must fall by his hand.
Que Gotham doit sombrer de sa main.
You will give me the virus, you will make me the army you promised, you will do everything I say until this city is in the palm of my hand.
Vous allez me donner le virus, vous allez me faire l'armée que vous m'aviez promis, vous allez faire tout ce que je vous dis jusqu'à ce que cette ville se retrouve dans le creux de ma main.
Hand him over.
Remets-le-nous.
Hand over the antidote now.
Remettez-nous l'antidote maintenant.
Nygma would betray Barbara and hand over Tetch if given half the chance.
Nygma trahirait Barbara et livrerait Tetch s'il en avait l'opportunité.
Nygma chopped off your hand.
Nygma t'a tranché la main.
Now hand him over.
Maintenant livrez-le.
You were just trying to make me think I had the upper hand.
Tu essayais juste de me faire croire que j'avais l'avantage.
Avoiding a 15-year jail sentence in Iron Heights would've been nice, but you're forcing my hand.
Éviter une peine de 15 ans à Iron Heights aurait été sympa, mais tu me forces la main.
I'd just really like to shake your hand.
J'aimerais beaucoup vous serrer la main.
The gradation is darker on the palm of his hand from the point of contact.
La dégradation est plus sombre sur la paume de la main à partir du point d'origine.
You will all die by my hand... in the arena... so that all will know that Solovar's justice is wise and swift.
Vous mourrez tous par ma main... dans l'arène... pour que tout le monde sache que la justice de Solovar est sage et rapide.
♪ Lend him a helping hand ♪
♪ Prêtez-lui une main secourable ♪
♪ And if you ever need a hand ♪
♪ Et si un jour tu as besoin d'aide ♪
♪ Lend him a helping hand ♪
♪ Tends-lui une main secourable ♪
- Lend me a hand?
- Donnez-moi un coup de main?
Hand him over!
Livrez-le-moi!
And it's my life if you hand me over to that collector.
Et c'est ma vie si vous me remettez à cette Collectrice.
Hmm. You gotta hand it to Nygma.
Tu dois laisser Nygma gérer ça.
If I hand him over, I'm in.
Si je le leur donne, j'entre.
handsome 790
handle 38
hands 577
handy 35
handcuffs 78
handed 1098
handyman 20
handled 28
handles 20
handsome man 22
handle 38
hands 577
handy 35
handcuffs 78
handed 1098
handyman 20
handled 28
handles 20
handsome man 22