English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ H ] / He will be

He will be Çeviri Fransızca

7,528 parallel translation
Should Jason learn the truth, his heart will blacken and he will be lost to us for ever.
Si Jason apprenait la vérité, son coeur se noircirait et il serait perdu pour nous à jamais.
You know the leader of this movement. If he is behind this, he will be found and hanged.
il sera pendu.
He will be dumping liquids for a week!
Il va chier de l'eau pendant une semaine.
If it happened because of a light shock or stress, he will be able to regain his memory.
Si c'est arrivé à cause d'un léger choc ou du stress, il sera en mesure de recouvrer la mémoire.
he will be erased forever.
il va s'effacer pour de bon.
So if you are singing and dancing, then he will be listening to us well-well.
Si on chante et si on danse, alors Il nous écoutera attentivement.
Very shortly he will be off island for some time and I'll be very much at home.
Nous prendrons très bientôt le large pour un bout de temps et je me sentirai comme à la maison.
- He will be here, soon.
- Il va bientôt arriver. - Il devrait déjà être là.
- He will be made aware.
- Il le saura.
He will be.
- Il viendra.
But the other boy, whoever that chosen boy is, he will be a shining fucking star like me.
Mais l'autre, qui que ce soit, aura un avenir radieux, comme moi.
Maybe he will be better adjusted to this kind of world that you're trying to portray.
Il sera peut-être mieux préparé au monde que vous décrivez.
And when I do, he will be called upon to answer for every wanton active mayhem he's responsible for.
Et quand je le ferai, Il devra répondre des actes de destruction dont il est responsable.
Without a First Council at his side, he will be open to the voices of others.
Sans un Premier Conseiller à ses côtés, - il sera ouvert à la voix des autres.
Grant was a good friend and he will be missed by all of us.
Grant était un bon ami et il va nous manquer à tous.
And today, he will be riding Sweet Thang.
Aujourd'hui, il montera Sweet Thang.
Because whoever he was, he will be tried for murder.
Parce que qui qu'il soit il va être jugé pour meurtre.
If you refuse, he will be honor-bound... To hunt you down and kill you, and then hunt down your family and kill them.
Si vous refusez, il devra vous tuer, puis trouver votre famille et la tuer aussi.
He will be braver than the most valiant knight and wiser even than our own court doctor.
Il sera plus courageux que le plus vaillant des chevaliers et encore plus sage que notre propre médecin de la cour.
Unfortunately, he's convinced that Charlotte Cross will be our savior.
Malheureusement, il est convaincu que Charlotte Cross sera notre sauveuse.
Soon it will be like he never existed.
Bientôt, ça sera comme s'il n'avait jamais existé.
And actually, what he didn't mention was they will be the most agonising days of your life.
et ce qu'il ne t'as pas dit c'est que ceux seront les jours les plus.. .. les plus atroces de ta vie.
He will find those men and he will slay them and it will be over.
les tuera et ce sera fini.
- Which is why he might be there. Thank you. I know Narcisse deserves whatever he gets, but after last night, you will need nobles at your side.
Il doit sûrement y être. il vous faudra des nobles à vos côtés.
In less than a minute, he will only be able to speak the truth.
Dans moins d'une minute, vous ne pourrez rien dire d'autre que la vérité.
He will always be welcome here.
Il sera toujours le bienvenu ici.
But if he dies in his dreams, the plague will be stopped.
Mais alors s'il meurt dans son rêve, la peste sera arrêtée.
I will be thinking about... what a wonderful life he's had.
Je me consolerais en pensant... à la vie merveilleuse qu'il a vécu.
What will he be like, I wonder?
À quoi ressemble-t-il? Je me le demande.
And requests that she present herself at the palace, whereupon, if she be willing, he will forthwith marry her
Il lui demande de se présenter au palais afin, si elle y consent, qu'il puisse, immédiatement, l'épouser,
We all will be if he don't quit wailing like that.
On mourra tous s'i | continue de gémir comme ça.
Will he be back?
Il va revenir?
" He is sentenced to death for high treason and will forever be without honour
Il est condamné à mort et sera pour toujours déshonoré.
Will he be okay?
Il va guérir?
In a few minutes, my husband is going to walk through that door and when he does, I feel pretty confident this will be the last time I ever see you.
Dans quelques minutes, il passera cette porte, et je suis à peu près sûre que je ne vous reverrai jamais.
Um, his age, um, the fact that he's been off, and this guy is probably the best fighter that will ever be put in front of Hope.
Son âge, le fait qu'il ait été absent, et ce gars est probablement le meilleur boxeur qu'Hope aura jamais eu à combattre.
He's a loser, and you will always be a loser.
C'est un loser et il sera toujours un loser.
And once he moves through this, we will eventually be able to be okay again.
Et qu'une fois qu'il aura passé le cap, on finira par se retrouver.
Any hikes, especially the ones he's asking for mean that I will lose so much money that I'll be in even more debt than I was before.
Toute hausse, surtout celles qu'il demande, signifierait une telle perte financière que je serais encore plus endettée qu'avant.
He doesn't quite know how difficult this will be.
Il ne sait pas à quel point ce sera difficile.
When he decides to strike, we will be ready.
Quand il décidera d'attaquer, nous serons prêts.
Yes, Grandpa Vlad will be so happy when he sees the big masquerade party Johnny and I have planned.
Grand-père Vlad sera enchanté quand il verra la fête costumée que Johnny et moi avons préparée.
Walker's lawyer, Bill Donner, says that they are confident that he will complete the program successfully and that he should be back at work shortly.
Son avocat, Bill Donner, se déclare certain que son client achèvera le programme avec succès. Et qu'il reprendra sous peu le chemin des studios.
And if he does... his life will be a portrait of happiness.
Et s'il réussit, sa vie sera un portrait rempli de bonheur.
He will never be disappointed with you.
Jamais tu pourrais le décevoir.
Upon a thought he will again be well.
Rien que le temps d'y songer ; Il sera déjà remis.
What sort of warrior will he be if you take his pride away, if you forbid him to kill, if you teach him to fear death? !
Si tu ôtes à ton loup sa fierté et le droit de tuer, s'il apprend à craindre la mort, quel guerrier sera-t-il?
Because if Martland should get his grubby hands on that painting, he would destroy a magnificent work of art. And we will be out a finder's fee.
Si Martland met la main dessus, il détruira une superbe œuvre d'art... et on n'aura pas de prime.
If a man is to win the Tour de France, it will be on this stage that he stamps himself upon the race.
Si un homme doit gagner le Tour, c'est à cette étape qu'il imprimera sa marque sur la course. "
Uh, Danny's not,'cause he's going to Orlando to get his vagina enlarged, but I will be there.
Danny n'ira pas, car il va à Orlando se faire agrandir le vagin, mais j'y serai.
Douglas will be dealt with when he's dealt with. You, on the other hand, you directly interfered with a government operation.
On gèrera Douglas en temps voulu, vous par contre vous avez directement interféré avec une opération gouvernementale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]