English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I'm fine here

I'm fine here Çeviri Fransızca

524 parallel translation
No, no, everything's fine. It's just... I think I'm going to stay out here a little longer.
non, non, tout va bien, simplement... je pense que je vais rester ici un peu plus longtemps
I'm just fine here.
Ici, je suis bien.
I'm getting a fine tootsie-fruitsying right here.
Glacier à la noix!
I'm fine in here.
Je suis bien ici.
And what's more, I'm going down to that convention and I'm going to tell those people exactly what you and all your fine-feathered friends here are trying to cook up for them.
Je vais aller à cette convention et raconter les beaux projets que vous et vos amis avez mijotés.
You and the rest of the wounded? No, thanks, I'm fine here. I'm not worth my weight in gasoline.
Major Bagley, on peut vous évacuer, vous et les blessés?
You will tell dad I am here and I'm fine.
Tu diras à papa que je suis ici et que je vais bien.
Now I'm a practising dental surgeon. My liver works fine and if anybody was drunk in here last night, it wasn't me.
Mon foie fonctionne très bien, et si quelqu'un était soûl hier soir, ce n'était pas moi.
- No, Mrs. Howard. I'm fine here.
- Je suis bien là, Mme Howard.
I'm having a fine time right here with you, Doctor.
J'apprécie ce moment passé avec vous, docteur.
- Fine, Liliana, I'll wait here Ifyou need me, call
- Je t'attends, mais... n'hésite pas à m'appeler!
See, I'm fine here.
Regarde, je suis bien ici.
But I'm fine here!
Je suis bien là, je brode.
Over 70 I may be... and I wear glasses for fine print these days... and maybe I have put on a pound or two here or there... but I tell you, sir, I'm in better shape now... than I was that morning 50 years ago... when I rode the milk train up the Hudson... not knowing what I was getting myself into.
J'ai peut-Être plus de 70 ans... et j'ai besoin de lunettes pour lire... et j'ai pu prendre un kilo ou deux ici et là... mais je suis en meilleure forme... que ce matin-Là, il y a 50 ans... quand j'ai pris le 1 er train remontant l'hudson... sans savoir vers quoi j'allais.
- I'm doing fine right here... or I would be if you'd only like some place.
- Je suis très bien ici ou je le serais si seulement un endroit te plaisait.
I'm fine here.
J'y suis bien.
And I'm here today, my friends, to tell you that I got a fine batch of that pepper-upper tonic for the state administration.
Et je suis là aujourd'hui, mes amis, pour vous offrir une tournée générale, de ce puissant tonic pour réadministrer l'état.
- You'll be happy to hear he's in fine health, and I'm here to fetch you back to Alaska for the wedding.
- Il est en bonne santé, et je vous emmène en Alaska pour le mariage.
- Fine I'm not here by chance, but for something heavy on my heart.
- Bien. Je viens pour une chose qui me tient à cœur.
No, I'm fine here.
- Non, je suis très bien ici.
You did a fine job, pal, but I'm afraid this is the only thing that'll get both of us out of here.
On a fait du bon travail, mais cela seul peut nous faire sortir d'ici.
Do you think I'm a little louse sitting here in my best clothes? That I haven't got a fine case full of cigarettes, eh?
Vous êtes là en train de vous dire que je suis un pauvre type qui n'a même pas de cigarettes, hein?
I'm fine right here.
Je suis bien ici.
I'm fine right here.
Non, je me sens bien iSi.
Then, while I was walking around the city, a fine older gentleman... approached me and brought me here to the baths.
Je marchais dans la ville et un homme âgé... m'a approché et emmené aux bains.
I'm fine here.
Je suis bien ici.
The lab down in Seoul can do a complete run on you... and have the results back here in two hours. I'm fine! I'm completely fine!
Qui a envoyé au général Barker des gâteaux fourrés à la crème laxative?
When I got there, he was fine. Well, now that I'm here,
On m'a appelé pour un mourant qui, en fait, allait très bien.
- No, I'm fine here, thank you.
- Non, je suis très bien ici, merci.
- I'm fine here!
- Moi je suis bien ici!
- Fine, I'm outta here!
Oh! Je me barre.
No, I'm fine here, thanks.
Non, je suis bien ici merci.
When I get back to Washington, I'm going to tell the President about the fine fighting spirit your men have here, too.
Quand je rentrerai à Washington je dirai au président que vos hommes ont l'esprit de combat.
If I'm here, everything will be fine.
Si je suis là, tout se passera bien.
No, I'm fine... but I can't stay here.
- Non, non, rien. Je ne suis pas malade, mais je ne peux pas rester ici.
- I'm doin'fine. I'd be doin'a little bit better if you'd do some work around here.
- Oui, mais je m'en sortirais mieux si tu mettais la main à la pâte.
That's very good of you, but I'm fine just sitting here.
C'est gentil, mon garçon, mais ça va très bien.
I'm fine, Germany's cold... and Dane's dying to see you in Rome when your play's finished here.
Je vais bien, l'Allemagne a froid et Dane meurt d'envie de te voir à Rome quand ta pièce sera finie.
I'm fine! What happened to you? How did you get here?
Comment êtes-vous arrivés ici?
I'm fine here.
Ici ça ira.
Tell him I'm doing fine here.
Dis-lui que tout va bien pour moi ici.
You know, if you want to stay up here the rest of the week, that's fine, but I think I'm gonna go home.
Tu peux passer le reste de la semaine ici, moi, je crois que je vais rentrer.
You don't wanna come out? It's fine. ... cos I'm not gonna stand here all night begging you to come out.
Tu ne veux pas sortir, ce n'est pas grave, car je ne vais pas rester ici à te supplier de sortir.
Fine. While You're In Control Here, I'm Going Out There And Hiring A Detective
Pendant que tu es responsable, je vais engager un détective pour retrouver M. Addison.
Everything's fine, but I'm not alone here.
- Ça va? Bien! Mais je ne suis pas seul
You'll be just fine. I'm here, I'll take care of you.
Tu t'en sortiras très bien.
I'm fine right here.
Je suis très bien ici.
- I'm fine right here.
- Je suis parfaitement bien ici.
I'm all right. I'm fine right here.
Je suis bien ici.
I'm really fine here.
Je suis vraiment très bien ici.
Before we go any further, I'd like to thank Mr. Cleo McDowell, who's responsible for the fine food and beverage here tonight.
Avant de continuer, j'aimerais remercier M. Cleo McDowell, grâce à qui vous mangez tous ces mets délicieux ce soir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]