I'm outta here Çeviri Fransızca
887 parallel translation
Told me to get outta here. I'm going.
Vous m'avez dit de partir d'ici hier soir.
I'm going into town to see what's what We gotta find a dodge to get outta here
y a pas pour trouver une combine... pour en sortir.
I'm getting outta here the back way!
Je sors d'ici par derrière!
I'm gettin'outta here.
- Je m'en vais.
Well, I'm countin'on you headin Straight across the desert. And not turnin'toward town, as soon as you're outta here.
Qui me dit qu'une fois dehors, vous ne filerez pas vers la ville?
I'm gonna light outta here pretty soon.
Je vais bientôt me tirer d'ici.
On my way back here, I ran into Mr. Connors coming outta that bar... in the building he owns over on Second Street.
Je suis tombé sur M.Conners qui sortait d'un bar au niveau du bâtiment dont il est propriétaire.
I'm gettin'outta here!
Je me sauve!
All I want is my share and to get outta here.
Je veux ma part et m'en aller.
I'm never gonna get outta here.
Je ne sortirai jamais d'ici.
- I'm gettin'outta here.
- Je m'en vais.
I'm getting outta here.
Je fiche le camp d'ici.
I gotta get outta here.
Je veux m'en aller.
I'm taking her outta here, away from you!
Je l'emmène loin d'ici, loin de vous.
- I'm just gettin'outta here in...
J'ai fini...
I'm outta here!
Une autre... et bon débarras!
I'm checkin'outta here.
Je m'en vais.
- I'm getting the hell outta here!
- Moi, je fous le camp d'ici!
I'm tryin'to get outta here.
J'essaie de filer d'ici.
Call me a cab. I'm getting outta here.
Appelle-moi un taxi, je ne reste pas.
Look, I'm outta here.
Écoutes, je me casse.
I'm gettin'jealous. You better get outta here. He's gettin'mighty jealous.
Tu me rends jaloux, tu ferais mieux de sortir d'ici, il est horriblement jaloux.
I'm full up. I got no room. Now get outta here.
L'hôtel est complet, partez!
Gotta get out. I'm gonna get outta here.
Je dois sortir.
I'll be back to get you... and I'm gonna take your poor blind eyes outta here.
Je reviendrai te chercher. J'emmènerai tes pauvres yeux aveugles loin d'ici.
I'm outta here.
Je m'en vais.
I think I should get outta here cos I think I'm imposing.
Je crois que je vais y aller. J'ai l'impression de m'imposer.
- Fine, I'm outta here!
Oh! Je me barre.
I'm gonna will us outta here!
Vas-y.
Now you get outta here afore I'm obliged to blow your brains out.
Maintenant, tire-toi avant que je sois obligé de te faire sauter la cervelle.
I'm outta here.
- J'me casse.
Then, whether I'm up to the surface or not, hit that throttle and get outta here.
Ensuite, que je sois remonté ou non, appuyez sur l'accélérateur et dégagez.
I'm gettin'outta here.
C'est moi qui sors.
Pal, in case you haven't figured it out yet, they're trying to get us killed in this war. I'm gonna get outta here.
Vieux, au cas où tu n'aies pas compris ils essaient de nous tuer, dans cette guerre.
Cuz if I don't get some help soon, I'm outta here and you got nothin'.
Si personne ne m'aide, je devrai partir et vous n'aurez rien.
Ah, I'm gettin outta here.
Je sors d'ici.
I'm about to get my walnuts outta here.
Je vais transporter mes noix ailleurs!
I don't know what I'm doing in this stinking place, but I swear that when I get outta here, you're all gonna pay for the way you're treating me!
... dans cet endroit puant, mais croyez-moi, quand je sortirai, - vous paierez tous pour la manière...
Thirty or 40... Man, if I'm not outta here in 10, it's gonna be dawn by the time I get to Oahu.
Si je ne suis pas parti dans dix minutes, j'arriverai à Oahu à l'aube.
I just thought if I got outta here and you didn't maybe I'd look her up.
Si je m'en sors et toi pas, je sortirai avec elle.
but I'm gonna fight my way outta here.
Mais je me battrai pour en sortir.
Get outta here before I come out there and throw you out. - Ya hear me?
Tirez-vous ou je m'occupe de votre cas.
We're getting outta here now. No, I'm not.
Nous partons.
I gotta get outta here. I'm going to the store.
Je vais prendre l'air.
- I'm outta here.
- Je m'en vais.
I'd enjoy it a lot more if we got outta here.
Je m'amuserais encore mieux si on sortait.
If we aren't working together, all you gotta do is say the word, and I'm outta here.
Si ce n'est pas le cas, dites-le tout de suite et je m'en vais.
I appreciate your concern, but I've got plenty of candles and firewood, and as soon as you get outta here, I'm going to bed.
C'est gentil de te faire du souci pour moi, mais j'ai des bûches... et des chandelles, et dès que tu partiras, j'irai me coucher.
I'm not ready to get married, so why don't you just get outta here?
Je ne suis pas prêt pour le mariage. Va-t'en d'ici.
I'm fuckin'outta here.
- On se barre.
After i rotate outta here, i'm gonna be - i'm gonna be a cartoonist for walt disney studios.
Une fois que je serai sorti d'ici, je serai... Je serai dessinateur pour les Studios Walt Disney.
outta here 19
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here i go again 25
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here i go again 25