English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I am not interested

I am not interested Çeviri Fransızca

316 parallel translation
I am not interested in your life story.
Votre vie ne m'intéresse pas.
- I am not interested in your family situation.
Votre situation familiale ne m'intéresse pas.
I am not interested in your opinion on cell structure.
Je ne veux pas connaître votre opinion sur la structure cellulaire.
What do you say, huh? I am not interested.
Qu'en dites-vous?
- I am not interested in that.
- Je me moque de cela.
I am not interested in your emotions, Mr. Waring.
Vos sentiments ne m'intéressent pas.
Mr. Smith, I am not interested. Countess, after this You'll never see me again.
De quel droit est-il venu au bal de l'empereur?
- I am not interested in discussing the grain and texture of Bill Cole's hair follicles before I've had my breakfast.
Je ne m'intéresse guere a la texture de ses follicules pileux!
I am not interested in anything else he may write.
Le reste ne m'intéresse pas.
I fear I am not interested in them.
Cela ne me concerne pas.
I am not interested in your advice.
Vos conseils ne m'intéressent pas.
I am not interested in the words of a mere king.
Les paroles d'un simple roi ne m'intéressent pas.
Yes, I am not interested in family
oui, la famille, ça ne m'intéresse pas
I am not interested in selling newspapers or in debating good and bad taste
Je me fiche de vendre du papier ou de savoir ce qui est décent.
I am not interested in the pagan hypotheses of that book.
Je n'ai cure des hypothèses païennes exposées dans cet ouvrage.
I thought we were invited to a picnic, not an uprising of nutty wives, with war paint, which I am not interested in attending.
Je croyais que c'était un pique-nique, pas une révolte d'épouses timbrées. Ça ne m'intéresse pas d'y assister.
I am not interested.
Je ne suis pas intéressé.
No, I am a member of the criminal court, and I am not interested in trade.
Non. J'enquête sur les crimes et ne m'occupe pas de commerce.
Please don't tell me what he said because I am not interested.
Ne me répétez pas ce qu'il a dit, ça m'est égal.
I am not interested in'62 September, I am interested in yesterday.
Je me fiche de septembre 1962. Ce qui m'intéresse, c'est hier.
Never mind. Thank you, no. I am not interested.
Je vous remercie mais non, ça ne m'intéresse pas.
I am not interested in any more child prodigies!
Les enfants prodiges ne m'intéressent plus.
I am not interested in chess at this time.
Ce ne sont pas les échecs qui m'intéressent en ce moment.
Why can't you? I am not interested in human imperfection.
les faiblesses humaines ne m'intéressent pas.
Don't talk rubbish! I am not interested in that.
Cela ne m'intéresse pas.
I am not interested in your opinion of Mr. Chisum's word.
Votre opinion sur la parole de Mr Chisum ne m'intéresse pas.
Too bad, I am not interested in men
Dommage! Moi qui, justement, n'aime pas les hommes!
French. I am not interested in its nationality.
Je me fiche bien de sa nationalité.
- And I... am not interested.
- Et,... je ne suis pas intéressée.
But of course I'm not as much interested in the insurance as I am in the return of my property.
Mais bien sûr, les assurances m'intéressent moins que de récupérer mes biens.
If it's your money you want, I am not interested.
Si c'est votre argent que vous voulez, très peu pour moi!
- I am not interested. I'll give you just 20 minutes to clean up this bill.
Ca ne m'intéresse pas.
I'm not. But I am interested in what happens to lisa and me.
Je ne m'intéresse qu'à une chose :
And I am not in the least interested in your plan.
- du moins, pas pour le moment. Et votre plan ne m'intéresse pas.
I'm not nearly so interested in your first marriage as you seem to think I am.
Peu m'importe ce qu'il a été.
Am I to understand from that, Master Wilkes, that you're not interested?
Dois-je en déduire, maître Wilkes, que vous n'êtes pas intéressé?
I'm not as much interested in the woman getting married as I am in making sure that she marries the right man.
Plutôt que de vouloir qu'une femme se marie à tout prix... je veux m'assurer qu'elle fasse le bon choix.
Well, whether you're interested or not, I am.
Eh bien, que vous soyezs intéressé ou pas, moi je le suis.
Look, I've told you once. I'm not interested in that gold. I am.
Je vous répète que l'or ne m'intéresse pas!
- I am not interested in your name.
- Je m'en fous.
I am most interested in justice, but i am not in the habit of expecting it to apply to me.
Je m'intéresse beaucoup a la justice, mais je ne m'attends pas a ce qu'elle s'applique a moi.
Look, if you're interested in whether I am married or not...
Si vous voulez savoir si je suis marié...
If the casino is not interested in being discreet, I certainly am not.
Si la discrétion n'intéresse pas le casino, de même pour moi.
I am not remotely interested in what it manufactures.
Quel est ce magazine pour lequel vous travaillez?
Am I correct to ass... to assume that you're not interested?
Je me trompe en supposant que vous n'êtes pas intéressé?
I am not so much interested in the men in your life as your attitude towards marriage.
Les hommes de votre vie ne m'intéressent guère, c'est plutôt votre attitude face au mariage.
It's your mistake that we're interested in, Doc! But I am not the Doc.
C'est votre erreur à vous qui nous intéresse, Doc.
As long as the President is not personally interested, I am sure I can persuade my colleagues.
Tant que ça ne concerne pas directement le président, je suis sûr que je peux convaincre mes collègues.
Am I to take it that you're not interested in saving Your own neck?
Ne me dis pas que tu n'es pas intéressé à sauver ta tête?
No, not at all. I am only interested in getting it over fast.
Je veux juste en finir le plus vite possible.
I am simply not interested and that is that!
Ça ne m'intéresse pas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]