English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I heard

I heard Çeviri Fransızca

64,250 parallel translation
I heard his name was...
On dit qu'il s'appelait
See, I heard that when Captain Teach began to see Charles Vane as his heir apparent,
J'avais entendu dire que lorsque Teach avait commencé à voir en Charles Vane son héritier,
You said it was the essence, if I heard you correctly.
Tu as dit que c'était la clé, si j'ai bien entendu.
No, I heard what you said in there, and you said nothing's gonna happen on the 14th unless everything happens on the 14th.
Je t'ai entendu dire qu'il se passerait rien le 14, sauf si tout se passait le 14.
I heard you've been spending some time with this piece.
On me dit que vous observez cette œuvre depuis un moment.
Don't worry, I heard nothing.
Je n'ai rien entendu.
Not last I heard.
Pas que je sache.
But what I heard is they thought he was gonna be a vegetable, he was messed up so bad.
Mais il paraît qu'ils pensaient qu'il serait un légume. Il était mal en point. C'est l'heure du bain.
Air conditioner caved his cranium, I heard.
Je crois qu'il s'est pris une clim sur la tête.
Was gonna grab him up when I heard the news.
J'allais le voir quand j'ai appris la nouvelle.
What I heard was the offended party wasn't interested in charges.
Vous avez dit... J'ai entendu que la partie plaignante ne comptait pas porter plainte.
Is the version I heard.
C'est la version que je connais.
Got yourself fired yesterday is how I heard it.
Vous vous êtes fait virer hier, il paraît.
I heard he broke into your bank.
Il paraît qu'il a braqué votre banque.
I heard.
Je l'ai appris.
Yeah, I heard.
J'ai entendu.
I was thinking of how long it had been since I heard your voice.
J'étais en train de me demander depuis combien de temps je n'avais pas entendu ta voix.
I was thinking of how long it had been since I heard your voice, and then I heard it.
J'étais en train de me demander depuis combien de temps je n'avais pas entendu ta voix, et puis je l'ai entendue.
Yeah, I heard you.
Ouais, je t'ai entendu.
- Yeah, I heard you.
J'ai entendu.
I, - I heard your lecture, sir, during my training course...
J'ai... suivi vos cours, monsieur, pendant ma formation...
That's not what I heard.
Ce n'est pas ce que j'ai entendu.
- Yeah. I heard there was an angry mob throwing rocks at his house.
On m'a dit qu'une foule déchainée jetait des pierres dans la maison.
Yeah, I-I heard.
Oui, j'ai... j'ai entendu.
That's what I heard on the radio.
C'est ce que j'ai entendu à la radio.
I felt the weight of the state, that jackboot on my neck when I heard these words from the president-elect...
J'ai senti le poids de l'état, cette menace militaire quand j'ai entendu la Présidente-Élue dire ces mots
I came back in as soon as I heard.
Je suis revenue dès que j'ai entendu.
I heard about the shooting, so I...
J'ai entendu parler de la fusillade...
- Then why haven't I heard of it?
- On n'en a pas parlé.
I felt the same way you do right now when I heard it the first time.
Je pensais la même chose que vous quand elle m'en a parlé.
I heard how helpful you were down here.
Je sais que vous êtes serviable ici.
I heard what you said in there.
Je vous ai entendu.
I had heard that you might be coming to set us free.
On racontait que vous viendriez pour nous libérer.
- I know "Come to Phoenix with me" isn't the most romantic thing you've ever heard. But we can... we can sneak off to Sedona for a night.
Je sais que Phoenix n'est pas une ville très romantique, mais on pourrait s'échapper à Sedona pour une nuit.
- Because I heard...
- Car...
- Listen, when I first heard about it, I overreacted.
Au début, je l'ai très mal pris.
I had heard that Abigail was a little slutty.
On dit qu'Abigail est une traînée.
I've heard him underestimated on that score, perhaps owing to his physical strength.
Les gens sous-estiment son intelligence. Sans doute à cause de sa force.
You heard what I said in there.
Tu m'as entendu.
I never heard the story before.
J'avais jamais entendu cette histoire.
- I heard that!
- J'ai entendu!
I've heard there are fake demon-vanquishers around.
Il y aurait des chasseurs de démons ici.
I never even heard of him.
Je n'ai jamais entendu parler de lui.
I've never heard you speak of him... Not on any of your campaigns.
Je ne vous ai jamais entendu parler de lui... dans aucune de vos campagnes.
I just heard this was happening.
Je viens juste d'apprendre ce qui est arrivé.
I assume you never heard the whole story... of your medical ordeal there.
Je suppose que tu n'as jamais entendu toute l'histoire... de ton épreuve médicale là-bas.
I've heard rumors about a high-level Iranian defector,
Des bruits courent... sur un traître iranien haut placé.
I've heard rumors of social media boiler rooms like this in Russia and in China, but not here.
J'ai entendu des rumeurs de réseaux sociaux bidons comme ça en Russie et en Chine, mais pas ici.
- You heard me. I'm not doing a thing.
Je ne fais rien.
According to Saul, this location, the Office of Policy Coordination... Which, by the way, I've never even heard of...
D'après Saul, cet endroit, le OPC, dont, d'ailleurs, je n'avais jamais entendu parler...
One I'd never seen or heard of before.
Une dont je n'avais jamais entendue parler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]