I heard it too Çeviri Fransızca
184 parallel translation
This time I heard it too.
Cette fois, j'ai entendu!
Ah, yes! I heard it too.
Je l'ai entendu aussi.
- Yeah, I heard it too.
Moi aussi!
I heard it too
Je l'ai entendu aussi.
I heard it too.
Je l'ai entendue.
I heard it too!
- Oui. J'ai entendu aussi!
Yes, I heard it too.
- Oui, j'ai aussi entendu.
I heard it too, John.
Moi aussi, j'ai entendu ça, John.
Save the "workers unite" speech. I heard it too much growing up!
Oublie "l'unité des travailleurs", j'ai grandi avec.
I heard it too.
Je l'ai entendu moi aussi.
It's all right, dear. I heard it too.
Tout va bien, je l'ai entendu aussi.
Yes, I've heard about you for a great many years, Mr Chandler, and I'm getting pretty darn sick of it too.
- Oui, depuis des années. J'en ai un peu ras le bol aussi.
Music, sir, I heard it today and I brought it with me so you could hear it, too.
- De la musique, que j'ai apportée pour que vous l'entendiez.
I heard it, too!
J'ai entendu aussi.
I heard him say it that other time, too.
Il l'a encore dit une dernière fois.
I've heard it a million times too, but...
Moi aussi, je l'ai déjà entendu.
I heard... and I know why she says it too.
Oui, et je sais pourquoi elle raconte ça.
I was thinking of our life together, too, only I heard it in music.
Je pensais aussi à notre avenir.
- By the time I heard, it was too late. - It doesn't matter.
J'ai appris la nouvelle trop tard.
I heard it, and I felt it, too.
Je l'ai senti, aussi.
I heard Russian artillery had a little part in it too, if you don't mind.
J'ai entendu dire que l'artillerie russe avait participé, elle aussi.
I have to admit that I heard it, too.
Je dois dire, que je l'ai aussi entendu dire
Mr. Garwood, that's just about the most decent thing I've ever heard a man say. And I'm going to tell her about it, too.
Je n'ai jamais rien vu d'aussi généreux et je le lui dirai.
Yes, I heard about that. It's too bad.
J'en ai entendu parler.
It's the first I've heard of it, too.
Pour moi aussi!
I heard it, too.
Arrête ton char...
Jim, but.. what...? I thought... So you heard it too?
Vous aussi vous l'avez entendu?
I heard about that too, but it has to be done.
Oui je sais, mais je m'en chargerai.
- Eddie, I heard what you said. You said you had to score it for an oboe because the melody was too heavy.
Tu veux du hautbois parce que l'air est pesant!
You know, I, too, have heard it's a wild, terrible place, when it's really just a quaint spot where the students can talk and relax and just generally get acquainted.
Moi aussi, j'ai entendu dire que c'était un endroit mal famé, alors que c'est un endroit convivial où les étudiants peuvent se détendre et faire connaissance.
I heard that, too, and it's a damn lie.
C'est un tissu de mensonges.
The way I heard it, they damn near Skinked your whole town out. Would have, too, except for Pete Anderson.
Ils auraient pu dévaster la ville sans Pete Anderson!
I suppose you heard it too.
Je suppose que vous l'avez entendu aussi.
I have heard it too. But... I do not want to get married yet.
Je l'ai entendu dire mais je ne veux pas me marier.
Yes, I've heard it, too.
J'en ai aussi entendu parler.
I heard the rumor too, but it's groundless.
J'ai entendu les rumeurs aussi. Mais elles sont sans fondement.
The voices told him to do it! I was in the house, and I heard the voices, too!
J'étais dans la maison et j'ai aussi entendu les voix!
I've heard it too many times To ignore it
J'ai entendu ces voix-là Bien trop souvent
I have heard of it too.
Mon grand-père me l'a racontée.
Well, I've heard that poker can be a pleasant diversion, if it doesn't get too intense.
Ma foi... Il paraît que le poker est un passe-temps agréable. Tant que ça reste bon enfant.
I bet you heard it before too.
C'est sûrement pas la 1 ère fois.
That's the worst piece of shit I ever heard, and Nola fell for it too.
C'est la pire merde que j'ai entendue et Nola s'y est laissée prendre.
Playing dead and from what I heard, doing a damn good job of it, too.
Je faisais le mort. Et on dirait que vous y avez cru.
I heard you, it hurts a little too
Je l'ai entendu, ça ne me rajeunit pas.
I'm sure you've heard that some people suggest... it is too dangerous for us to continue.
Vous avez dû entendre certaines personnes dire... que nous devons arrêter, car c'est trop dangereux.
Not only that, I've heard about it in a song too.
Il y a une chanson qui parle de ça.
- Yeah, I heard it too.
J'ai entendu aussi.
I heard it, too.
J'ai entendu aussi.
Not know A-K or M-60. I heard it, too.
C'est pas le AK ou la M-60.
It's too late. I already told him I heard him.
Et je lui ai dit que j'avais entendu.
It wasn't too long, the next morning, after the jury came back and I was on the phone when the jury came in and I heard the verdict of guilty.
Ça n'a pas été trés long. Le lendemain matin, le jury est revenu. J'étais au téléphone quand ils sont revenus et j'ai entendu le verdict de culpabilité.
i heard her 44
i heard you the first time 95
i heard screaming 20
i heard a noise 55
i heard 1243
i heard it 224
i heard you talking 16
i heard you 527
i heard everything 60
i heard something 119
i heard you the first time 95
i heard screaming 20
i heard a noise 55
i heard 1243
i heard it 224
i heard you talking 16
i heard you 527
i heard everything 60
i heard something 119