In me Çeviri Fransızca
212,536 parallel translation
Yeah, and he also gave Nas key details on Sandstorm's org chart, Shepherd's interest in me.
Oui, il a aussi donné à Nas des détails clés sur le schéma de Sandstorm, Shepherd est intéressée par moi.
Uh, call me back on my cell right now and conference in Happy and Cabe.
Appelle-moi sur mon téléphone et ajoute Happy et Cabe.
They can't to get me in here.
Ils ne peuvent pas m'atteindre ici.
You should've never locked me in here with these creatures.
Tu n'aurais jamais dû m'enfermer ici avec ces créatures.
Fact : what you did to me in sixth grade was mean, but...
Fait : ce que tu m'a fait en sixième était méchant, mais...
You're the first woman I've really enjoyed being with in a long time.
Tu es la première femme avec qui je me sens bien depuis très longtemps.
I mean, he told her about me being dropped in Times Square before it happened.
Il lui a dit que j'allais être déposée à Times Square avant même que ça n'arrive.
I remember you telling Zapata you didn't even wanna be in the same room with me.
Je me souviens tu as dit à Zapata que tu ne voulais même pas être dans la même pièce que moi.
When Shepherd tortured me, she clocked me pretty hard in the jaw.
Quand Shepherd m'a torturée, elle m'a frappée dans la mâchoire.
She told me that you've been going through some things... in your personal life.
Elle m'a dit que tu traversais une mauvaise passe... dans ta vie personnelle.
And in my general state of anxiety right now, I came to this question : Is this about me, or is this by me?
Et vu mon état d'anxiété actuel, j'en suis arrivé à me demander si c'était un film sur moi ou un film de moi.
It was the first city I went to by myself... and I think there's only one city in your life that you go to by yourself... and you own that.
C'est la première ville où je me suis rendu seul. On n'a qu'une seule ville dans laquelle on va seul. Et on se l'approprie.
In a very odd way, I felt very much at home just being so immersed in American culture as a kid.
Bizarrement, je me suis senti chez moi. Enfant, j'avais été imprégné par la culture américaine.
[Christoph] There's this one Starbucks, and I love sitting in that window, and that's been a place I've been sitting at from my very first time coming to New York.
Il y a un Starbucks où j'adore me poser, près de la fenêtre. C'est le premier endroit où je me suis assis quand j'ai débarqué à New York.
And I've, a couple of times, tried to work from there, because that's how I see myself, you know, like the artist being in touch with the city...
J'ai essayé de travailler là-bas parce que c'était comme ça que je me voyais :
You know, like, the idea of a camera in our bathroom... makes me feel extremely uncomfortable.
Mais avoir une caméra dans la salle de bains, ça me met très mal à l'aise.
[in English] I guess it started with me and my wife.
Au départ, il y avait moi et ma femme.
I distinctly remember being in a tense, grumpy mood.
Pour toutes les illustrations correctes que j'ai faites, je me souviens très clairement que j'étais tendu et grognon.
So my kind of, like, most intense phase, in terms of my work, actually happened when I moved to Berlin.
Ma période de travail la plus intense a débuté quand je me suis installé ici.
So then of course, in retrospect, it feels quite logical, because I wanted to become a graphic novelist and I kind of deviated from that trajectory at some point, it's kind of a return to home.
Bien sûr, quand j'y repense, ça me semble logique puisque je voulais devenir dessinateur. Un jour, j'ai dévié de cette trajectoire. C'est un retour aux sources.
These buildings become like interesting scales in your own life.
Ces projets me permettent d'évaluer ce qui compte dans ma vie.
I feel like Andie MacDowell in Multiplicity, living in a house filled with clones.
Je me sens comme Andie MacDowell dans "Mes doubles, ma femme et moi" dans une maison remplie de clones.
Yeah, well young me would've greeted that hug - with an immediate collapse in orgasm. - Oh.
Mon jeune-moi aurait pris ce câlin et l'aurait transformé en orgasme.
Like the time I fell asleep in the bathtub.
Comme la fois où je me suis endormi dans le bain.
My thumbprint won't let me in.
Je n'arrive pas à entrer avec mon pouce.
And I had no choice but to hide in the car.
Et je n'ai pas eu d'autres choix que de me cacher dans la voiture.
You're embarrassed of being crazy in front of me?
Tu es gênée d'avoir été folle devant moi?
Maybe things didn't go perfectly, but damn it, don't be embarrassed to be crazy in front of me.
Peut-être que tout ne tourne pas rond, mais bon sang, ne sois pas gênée d'être cinglée devant moi.
I once fell asleep in a bathtub!
Une fois, je me suis endormi dans le bain!
They told me it was too big. I believe they were probably scared by what had happened in Missouri.
Ils m'ont dit que c'était trop gros, ils devaient avoir peur après ce qui s'était passé au Missouri.
I remember walking in and I sat in just, like, a little side chair, and my mother was nervous.
Je me souviens d'être entrée et de m'être assise sur une petite chaise. Ma mère était nerveuse.
Clearly to me, it seems to be this is an issue of money. was gonna do everything in their power to make sure that this bill wasn't signed.
Et pour moi, ça a clairement l'air d'un problème d'argent. allait tout faire pour s'assurer que cette loi ne soit pas adoptée.
Don't tell me you're not in it for the money.
Ne me dites pas que ce n'est pas pour l'argent.
It's a mystery to me that Backpage keeps winning, and that Backpage keeps winning in such grand style.
C'est un mystère pourquoi Backpage gagne toujours, et toujours en grande pompe.
I remember seeing my little girl in her underwear.
Je me souviens de voir ma petite fille en sous-vêtements.
It made me feel a bit optimistic in what the decision might be.
Ça m'a fait me sentir optimiste sur la décision.
Frankly, I don't recall a time when a witness has refused to testify in this fashion.
Sincèrement, je ne me souviens pas d'un témoin qui refuse de témoigner comme ça.
In fact, I didn't wanna do any of the stupid crap you asked me to do.
En fait, je ne veux pas faire toutes ces choses inutiles que vous me demandez.
Oh, trust me. I know how hard it is to live in a sibling's shadow.
Oh, crois moi. je sais combien c'est dur de vivre dans l'ombre de sa soeur.
You embarrassed me in front of Dylan and her squad.
Vous m'avez embarrassé devant Dylan et son escouade
Take in your surroundings, because this hellscape is where you will be living until someone tells me who did it.
Prenez place dans votre décor, Parce que cet endroit sera celui où vous vivrez Jusqu'à ce que quelqu'un me dise qui l'a fait.
All right, "whee" all you want, but let me put this little notion in your ear.
D'accord, "whee" autant que vous voulez, Mais laissez-moi vous dire ça à l'oreille.
I watched this YouTube video all about airbrush contouring for this area, and it's pretty photo-real if I just, like, constantly stand in front of her at the exact same angle.
J'ai regardé une video Youtube sur le contouring à l'aérographe de cette zone, et c'est assez réaliste si me tiens constamment devant elle sous cet angle précis.
Do you want me to tell you now or surprise you in front of the board?
Je vous les dit maintenant ou je vous surprends devant le conseil?
Can you believe Van wants me to sit silently in my first board meeting?
T'arrives à croire que Van veut que je reste assise en silence à mon premier conseil d'entreprise?
But if you make me look stupid in any way, remember that I shoot fire out of my hands.
Mais si tu me fais paraître stupide rappelle-toi que je lance des flammes.
You're talking about me and Dan in accounting.
Tu parles de moi et de Dan de la compta.
"It will get me in much trouble."
"Cela me faire entrer beaucoup de mal."
He kind of made me a believer in it since.
Il m'a en quelque sorte fait un croyant depuis.
But I became completely absorbed in this.
Mais je me suis complètement absorbé dans ce domaine.
3 o'clock in the morning, 4 o'clock in the morning, midnight, 10 o'clock, people would call and start screaming at me,
3 heures du matin, à 4 heures du matin, minuit, 10 heures, les gens appellent et commencer à crier à moi,