Maybe it's me Çeviri Fransızca
1,453 parallel translation
Oh, maybe it's just me, you know...
C'est peut-être juste moi...
Oh, it just struck me as being funny that a, you know, a woman who's never had a child is editing a children's book when maybe it would be more appropriate for me to work on Cooking For One
Non, c'est drôle... Editer un livre pour enfants sans en avoir. Je devrais travailler sur...
I don't know. Maybe it's just me, I don't know.
En fait, je sais pas.
When some thug says he wants to kill me... kill the people I love... maybe it's a hyperbole, maybe it's just talk... but afterwhat went down on 9 / 1 1... I give him the benefit ofthe doubt.
Quand un salaud dit qu'il veut me tuer... et tuer ceux que j'aime... c'est peut-être une hyperbole, peut-être juste des paroles... mais après le 11 septembre... je lui donne le bénéfice du doute.
It's Michael's hockey night, and I thought maybe we could go out, get some dinner.
Michael va au hockey et je me suis dit qu'on pourrait sortir, manger ensemble.
Maybe it's best if you don't come with me.
Peut-être que se serait mieux, si tu ne venais pas avec moi.
Well, maybe if I was allowed to have a Zanotab, I'd remember it's Euphorazine. No.
Si j'avais du Zanotab, je me souviendrais que c'est Euphorazine.
If this guyJordan wants to try to get me fired, then maybe I deserve it. He's gone.
Si ce Jordan essaye de me virer, je l'ai mérité.
If I was even there, maybe picking up a girl. See anything unusual? It's unusual a girl doesn't wait to meet me, that's all.
Rien vu d'inhabituel? Si, elle m'a posé un lapin.
It's got nothing to do with me, man. Maybe she took it out of my car. You think of that?
Les fibres bleues viennent de la moquette de votre coffre. J'ai rien à voir avec ça.
Tell me, what makes you so sure it's not an Elder, someone who thinks that maybe your friend Gideon was right?
Dis-moi, pourquoi es-tu si sûr que ce n'est pas un Fondateur, quelqu'un qui pense que ton ami Gideon pourrait avoir raison?
¢ Ü Maybe it's the way you touch me ¢ Ü ¢ Ü with the warmth of a sun ¢ Ü
* Maybe it s the way you touch me * * with the warmth of a sun *
Maybe it's affected me somewhat, too.
Ça m'a peut-être affecté moi aussi.
It's me and Renee, and maybe because...
Mais c'est Renee.
The indian had to kill me for coming on the burial place, and maybe it had been me, too, that killed his friend, cut his friend's head off so he wouldn't have eyes to see the sunset all those years he'd be lying there dead.
L'lndien devait me tuer parce que j'étais allé sur la tombe et peut-être aussi parce que j'avais tué son ami, lui avais coupé la tête pour qu'il ne voie pas le coucher du soleil pendant qu'il serait allongé là.
Yeah, maybe, but me – it's different.
Oui, peut-être, mais moi... c'est différent.
Maybe it's easy for you, but it's not for me.
C'est facile pour toi, pas pour moi.
And I say to myself, "Maybe it's us."
Et je me dis que ça vient peut-être de nous.
It's a tough choice, maybe I should let my boyfriend help me choose.
Le choix est difficile Je devrais peut-être laisser mon copain choisir pour moi
I mean, maybe it's because there's a history with Donna... ... but yesterday, when I was with her... ... it was the first time since I've been in L.A that I actually- - That I actually felt like I was home.
Oui, c'était mon fantasme d'ado, mais, ce qui est sûr, c'est qu'hier, c'était la 1re fois, depuis que je vis ici, que je... que je me suis senti chez moi.
- Maybe it's a good thing, because at least now, there'll be a record of me telling you to get your priorities straight
Vous aurez une cassette où je définis vos priorités.
I know it's a shock, Jethro, but maybe you'll believe your own eyes.
Je sais Jethro, c'est un choc, mais peut-être me croiras-tu quand tu le verras par toi-même.
Okay. Maybe it's just the champagne talking, but I'm just gonna say it. Okay?
OK.Peut-être que c'est le champagne qui me fait dire ça, mais je vais le dire.
Yeah, I know he's a bad guy, but maybe he's just made some poor choices, and it got out of control.
Bon, allez prendre vos douches. - On peut faire quelque chose? - Oui, me rendre ma jeunesse.
Maybe it was because I finally slowed down, maybe it was remembering Dad's passion for bodily functions, I don't know.
Peut être que c'était parce que je finit par me calmer, peut être que c'était parce que je venais de me rappeler la passion de mon père pour les fonctions corporelles, je ne sais pas.
Maybe it's just me, but... I wouldn't put up with that.
C'est peut être moi, mais... je ne supporterais pas ça.
If they used an actual tiger that would occasionally maim an innocent passerby, then maybe I'd like it.
S'ils avaient utilisé un vrai tigre qui bouffe de temps en temps Un visiteur innocent, alors là peut-être que ça me plairait.
Maybe, it's just for me.
Peut-être que c'est juste pour moi.
You know, with all this stuff with Molly there's a part of me that feels like maybe I deserved it.
Après l'histoire avec Molly, j'ai l'impression de mériter ce qui m'arrive.
Maybe it's not me that's the problem here.
Ce n'est peut-être pas moi le problème.
Maybe it's just my opinion, but, to me, throughout history, the best documentaries take a cinéma vérité approach.
Peut-être n'est-ce qu'un avis, mais l'histoire montre que le cinéma-vérité donne les meilleurs documentaires.
If she's out there and these untraceable, disposable cell phones I'm sending to mom's closest friends and family reach her maybe she'll realize it's safe for her to call me.
Si elle est dans le coin, qu'elle trouve un des portables jetables et intraçable que j'envoie à tous ses amis et à sa famille, elle comprendra qu'elle peut m'appeler sans risque.
Maybe it's time for me to call it a day give the VP a chance to steer the ship.
Je vais lâcher mes fonctions, histoire de donner au VP l'occasion de prendre le gouvernail.
I'm not saying, like, all chest-out and shit. It's just, I mean, you think about it... there's maybe, what, 3,000 sworn, right?
Je veux pas me la péter, mais quand on y réfléchit bien, il y a quoi?
He told me that but I thought maybe if I didn't think about that that I could pretend like it didn't happen.
Mais j'ai cru qu'en y pensant pas, je pourrais faire comme si ça ne s'était jamais passé.
Maybe that's true, but it can't hurt ya if it don't hit ya, right?
Il faudrait d'abord pouvoir me toucher.
But when Ishimatsu left and and went to the Nagatomis, something occurred to me. I thought to myself, maybe it's about time for me to step down.
Mais quand lshimatsu a rejoint les Nagatomi, j'ai pensé que le temps était peut-être venu de me retirer.
For me it's important things that aren't for others maybe for some people is important to eat a good meal, not for me.
Ies choses importantes pour moi ne le sont pas pour les autres pour certains c'est important de bien manger.
Maybe it's not a good idea to undermine me in front of the hostage.
Il vaut peut-être mieux éviter de me déstabiliser devant l'otage.
- Maybe it's you I'm interested in.
- C'est peut-être toi qui me plais.
It's just that I'm feeling that... I'm feeling like maybe... - I'm sorry.
Je me dis... que peut-être que... je suis désolé!
I just thought maybe it'd be good that they know somebody cared about'em, and was thinking about'em.
Je me suis dit que ce serait bien qu'ils sachent que quelqu'un s'inquiète et pense à eux.
Maybe it's good for me.
ça me fait peut-être du bien.
And when you're done with that... maybe you could explain to me who it was... raised his only daughter... to be a cold, gossiping, hypocritical bitch!
Et quand tu me l'auras dit, tu pourrais peut-être m'expliquer comment quelqu'un peut s'arranger pour que sa seule fille devienne une conne de vieille vache, cupide et hypocrite!
Maybe it's time I stopped modeling and just worked hard at my acting.
Peut-être qu'il est temps pour moi d'arrêter de poser et de me consacrer au théâtre.
Maybe you could show me how it's done.
Il faudra que tu m'expliques. Premiére étape :
Woah, okay, now maybe it's me, - but that still sounded harsh. - I'm serious.
OK, peut-être que c'est moi, mais ca avait encore l'air sevère Je suis sérieuse
Every day, when I left to go to work... my mum would spray some formalin on my shirt... and maybe that's why I didn't catch it.
Tous les jours, avant de partir au travail, ma mère me mettait de la formaline sur ma chemise. C'est peut-être grâce à ça que j'y ai échappé.
Maybe it's time for me to do like Earl.
Il est peut-être temps que je fasse comme Earl.
Or maybe it's me.
C'est... Mais ça me fait comme si j'étais... daltonienne... ou dyslexique. Je sais pas.
my stomach feels queasy. Maybe it's'cuz you ran too fast to get this for me.
Tu as dû courir trop vite pour me ramener ça.
maybe it's better this way 17
maybe it's for the best 67
maybe it's time 38
maybe it's true 24
maybe it's my fault 16
maybe it's you 22
maybe it's just me 27
maybe it's 82
maybe it's because 16
maybe it's a good thing 21
maybe it's for the best 67
maybe it's time 38
maybe it's true 24
maybe it's my fault 16
maybe it's you 22
maybe it's just me 27
maybe it's 82
maybe it's because 16
maybe it's a good thing 21
maybe it's nothing 22
maybe it's not 39
it's me 10254
it's me again 322
it's mean 27
it's meant to be 26
it's meat 16
it's messy 53
it's messed up 26
it's me and you 19
maybe it's not 39
it's me 10254
it's me again 322
it's mean 27
it's meant to be 26
it's meat 16
it's messy 53
it's messed up 26
it's me and you 19
it's meaningless 29
it's me you want 16
it's medicine 27
it's meredith 19
it's metal 17
it's medicinal 26
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
it's me you want 16
it's medicine 27
it's meredith 19
it's metal 17
it's medicinal 26
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31