English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ N ] / Not another one

Not another one Çeviri Fransızca

971 parallel translation
Not another one, surely.
En serait-ce un de plus?
This not another one of your little jokes.
Encore une de vos plaisanteries?
My lord, do not allow they who love one another to kill one another!
"Seigneur, vous ne pouvez tolérer que ceux qui s'aiment s'entretuent!"
The same language was spoken, but these men did not understand one another...
Bien que parlant la même langue, les hommes ne se comprenaient pas...
As a matter of fact, taking one thing with another, I'm not particularly sure that I want to go to Shrewsbury.
En fait, si on me donne le choix je ne suis plus sûr de vouloir aller Shrewsbury.
Adjourn or not, but he'll never doctor another one of my kids.
Ajournement ou pas, il ne soignera plus jamais un de mes enfants.
I know you can't wear the clothes you wear... and do the things you do, and not pay for it, one way or another.
Tu ne pourrais pas avoir ces vêtements et faire ce que tu fais sans le payer d'une façon ou d'une autre.
That's not the password. You'd better think up another one.
- Ce n'est pas le mot de passe!
I'm not the kind of fellow to be led on and then pushed aside, just another one of those fish you've caught, reeled up and then given a slap.
Je ne suis pas le genre d'homme dont se débarrasse comme ça. Je ne suis pas un de ces poissons qu'on attrape et qu'on ramène avant de le rejeter à l'eau.
If I can't live one way, I can live another. - Why not?
C'est un mode de vie comme un autre.
One cop is not going to arrest another one.
Jamais un flic n'en arrêtera un autre.
It's just I'm not one way or another about it.
C'est juste que je n'ai pas envie.
- They're gonna drive me anyways. Sooner or later they'd get me, for one thing if not for another.
Tôt ou tard, ils finiront par me prendre.
"l wouldn't have another one if I were you," l said. I was quite friendly, not the least bit frightened.
"Vous buvez beaucoup", dis-je gentiment.
DID I EVER SAY NOT TO TAKE IT? IF YOU NEED ANOTHER, HAVE ONE.
Si t'en as besoin d'un autre, vas-y.
You know as well as I do that women dress for one another, not for men.
Les femmes s'habillent pour les autres femmes, non pour les hommes.
This business of hiding the truth from one another, that's not being honest.
Cette histoire de se cacher la vérité, ce n'est pas honnête.
I figure I'll hunt myself another assignment if I pull this off, one that's not so close to home.
Je me trouverai une autre mission, après celle-ci, cette fois, pas aussi proche de chez moi.
But it's not very easy to live with them. You see, most of the time they don't talk to one another.
La plupart du temps, ils ne se parlent pas.
Now, I'm not saying it is a tie... but if it were a tie, there wouldn't be another one like it in the world.
Et si c'en était une, elle serait unique au monde.
Junior's not going to drag me into another one of those scary pictures.
Ce petit ne m'entraînera pas à un film d'épouvante.
Little things that one man may not notice at all can be irresistibly alluring... to another.
De petites choses invisibles pour certains, mais que d'autres trouveront... irrésistibles.
After all, I thought that we may not see one another again.
On ne se reverra peut-être plus jamais.
I'll not leave here until I have finished with you one way or another.
Je ne partirai pas avant de m'être débarrassé de vous.
Now, I'm speaking not as the empress, but as one friend to another.
Oubliez l'impératrice, écoutez l'amie :
You're not someone who can put work in one drawer, his life in another.
Tu n'es pas de ceux qui séparent le travail et la vie.
Well, I thought I'd better not until I made up my mind one way or another.
Je voulais d'abord y voir clair.
I don't think there is another one like that. - Not even in America. - That's nonsense.
Des comme lui y en a même pas en Amérique.
All my life I believe if I do not love one man... I love another.
Toute ma vie, j'ai cru que si je n'aimais pas un homme... j'en aimerais un autre.
We've not seen one another for ages.
On ne s'est pas vues depuis longtemps.
I shall find another armour, not this shining one in which I rode as your messenger.
Je trouverai une autre armure que celle-ci, glorieuse, avec laquelle j'ai chevauché en messagère.
Not one house shall be left standing, not one stone upon another.
Plus aucune maison ne tiendra debout.
Razed, with not one stone left upon another?
Rasée, sans qu'aucune pierre ne tienne encore debout?
I promise not to tell Miss Jenkins... that your appendix was taken out years ago on one condition... that if you decide to grow another one, you'll do it during the day.
Je ne dirai pas qu'on vous a enlevé l'appendice si ça ne vous prend plus la nuit.
Down there they say you're not just another one of those politicians.
Ils disent que vous n'êtes pas comme les autres.
I understand. Sometimes a person thinks a person is her type of person and all of a sudden, she finds that that person's really not her type, but another one is her type of person.
Parfois, on pense que quelqu'un est son genre, et soudain, on se rend compte qu'on s'est trompé de personne.
- You're not going to cause... more trouble for us. We're late. You know how one cup leads to another.
On est déjà assez en retard comme ça, les amis.
Me, I was fed up with moving from one job to another and being told what to write and what not to write.
Moi, j'étais fatigué de passer d'un job à l'autre et qu'on me dise ce qu'il faut écrire ou pas.
Because I should not wish to add another grave wrong... to the one I have already done her.
Parce que je lui ai déjà causé assez de tort.
- Nothing I can repeat. But there's not that big a difference between one class of people and another.
- Rien qui se puisse répéter, mais la différence est faible entre les aristocrates et les gens du peuple.
I'm not asking it as a condition of our having one another.
Ce n'est pas une condition à notre union.
Well, it seems as if you've been struck a blow on your nose at one time or another and you've a slight scar over your left eye, and your face is just not suitable, I'm afraid.
On dirait que quelqu'un vous a frappé sur le nez, et vous avez une cicatrice sur l'œil gauche. Vous ne convenez pas du tout.
Not if you put one tailor on the coat, another on the trousers, and have both work all night!
Pas si vous prenez une taille pour la veste, une autre pour le pantalon, et qu'ils travaillent à deux toute la nuit!
Not the one you saw, another one.
Pas celui que tu as vu, un autre.
What is too much for one might not be too much for another.
Ce qui est trop pour l'un, ne l'est pas forcément pour l'autre.
Well, it's about a chap who murders a chap, and then, so not to be found out, he has to kill another one and then another one, and, well, that's the way it goes, ad infinitum, ad nauseam.
Un homme en tue un autre et, pour ne pas être découvert, il en tue un autre, puis un autre et ainsi de suite. "Ad infinitum, ad nauseam."
Because miracles made one Christ surely you're not thinking they can make another.
Des miracles ont fabriqué un Christ et tu crois que ça peut remarcher?
But not before I drink another couple brews and I'd like to buy one for Miss Ugly Hearts, too.
Mais pas avant d'avoir repris une dernière tournée. Et je voudrais aussi en payer une pour Madame Vilains Cœurs.
You can't. It's not the only reason, there's another one.
.. seulement ça, il y a autre chose.
That's not too much for one friend to tell another, is it?
Ce n'est pas trop demander à un ami, si?
What with one thing and another I've not been able to lay by much money. We'll make out fine.
A cause des circonstances, je n'ai pas beaucoup d'argent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]