Or here Çeviri Fransızca
14,695 parallel translation
I'm actually here to see my sister who is too busy to write or visit me.
Je suis là pour voir ma sœur, trop occupée pour m'écrire ou venir me voir.
I'm giving you gold here.
Je vous donne de l'or là.
I don't doubt it, Mr Wegg, and I don't wish to tax you more than I must, but, if I were to say to you that Bill Sikes left here just before eight o'clock, how much later than that would you say Mr Scrooge or Mr Fagin left?
Je n'en doute pas et je ne veux pas vous taxer plus que je dois mais, si je vous disais que Bill Sikes est parti d'ici juste avant 20 h, combien de temps après, M. Scrooge ou M. Fagin sont-ils partis selon vous?
- Honestly, I can't tell whether I'm doing a good job or a bad job here.
Je ne peux pas dire si je fais du bon ou du mauvais boulot là.
Which would have been the same whether I was here or not.
Ce qui n'aurait rien changé que j'eu été là ou pas.
Two hours... or Reddington here's dead.
Deux heures... ou Reddington ici est mort.
Well, I think we can all agree no matter how we look at this, it's tragic, and no one, least of all Mr. Koslow here, wants to cause Victoria Wasson's family any more grief or waste any more of CPD's time.
On est tous d'accord que peu importe notre façon de voir, c'est tragique, et personne encore moins M. koslow ici, ne veut causer plus de peine à la famille de Victoria Wasson ou gâcher plus de temps de la police.
Sitting here today, how do we know if history will look at Vivian Prince as a patriot agitating for change or a traitor to her country?
Assis ici aujourd'hui, comment pouvons nous savoir si l'histoire ne verra pas Viviane Prince comme une patriote s'agitant pour le changement ou comme une traitre pour son pays?
Well, Bones, it didn't take us long to figure out that somebody else was here, so either Blackthorn overestimated his guys, or it was somebody else.
Et bien Bones, il a pas fallu longtemps pour comprendre que quelqu'un d'autre était là, donc soit Blackthorn a surestimé ses gars, soit c'était quelqu'un d'autre.
Either we're gonna do it here, or we're gonna do it down at the FBI.
Soit nous l'avons ici, soit nous le faisons au FBI.
You can stay with me, or I'll find you a place... but if you don't, you can't come back here.
Vous pouvez rester avec moi, ou je te trouver une place... mais si vous ne le faites pas, vous ne pouvez pas revenir ici.
- Little- - that thing better be out of here by the end of shift, or I'm selling it to a Chinese restaurant.
Le petit... Ce truc doit être parti avant la fin de la garde, où je le vends à un resto chinois.
SFPD brass wants to make sure I'm actually working here and not lounging at the beach or taking surf lessons.
Le SFPD veut être sûr qu'en réalité je travaille ici et pas paresser à la plage ou prendre des leçons de surf.
I'm either not here or screening my calls.
Je ne suis pas là, ou je filtre mes appels.
I'm not sure if you guys went home to take a shower or crashed on the 27th floor, but I got donuts up here on the 28th.
J'ignore si vous êtes rentrés vous doucher ou êtes restés au 27e étage, mais j'ai des beignets ici au 28e.
But, Mrs. Florrick, if the next word out of your mouth isn't "right here" or "dead," then I will be very upset.
Mais, maître Florrick, si vos prochains mots ne sont pas "ici" ou "mort", je serai très en colère.
Am I sort of in the right ballpark here, or...?
J'ai un peu raison là ou...?
I don't want to stay in here until I'm 76 or whatever.
Je ne veux pas rester ici jusqu'à 76 ans.
Whatever his personal failings here, there have been a series of systemic failings that are... deeply troubling if you... think about them too much or...
Qu'importe ses carences, il y a eu une séries d'erreurs ici.. qui sont trop alarmantes... si on y pense trop... ou si tu les prends trop personnellement.
[Buting] And when you'd bring over a shovel here or there, nobody kept track of where exactly in that area any particular suspected bone may have been, right?
On a donné des coups de pelle à droite et à gauche, sans indiquer l'endroit exact où chaque os a été trouvé, exact?
The bookcase hasn't come in so I don't know if they intend to introduce it or not, but it's not here.
Le meuble n'est pas ici. J'ignore si on compte le présenter comme pièce à conviction, il n'est pas là.
She was only here five or ten minutes, then she left. "
Elle est restée cinq minutes et elle est repartie. "
The cuffs, the bullets, the shells, the shovels, the seat, everything that the government's paraded in here... none of these items have fingerprints, DNA or any other scientific evidence connecting Brendan Dassey to the death of Teresa Halbach, yes or no?
Les menottes, les balles, les douilles, les pelles, la banquette, tout ce que l'accusation a mis en avant... Aucun de ces objets n'a d'empreintes ou d'ADN dessus, ni aucune preuve scientifique reliant Brendan Dassey à la mort de Teresa Halbach, oui ou non?
Here or there, it doesn't matter.
Que vous soyez la-bas ou ici, ca ne change rien.
Yeah or even here you know. Attach it so it's on the water and you tape it like you want, straight.
Tu attaches la torche avec de l'adhésif, comme tu la veux, à la verticale.
[Art] This is a magnificent sight, there is at least eight or nine gorillas within sight of me, this troop has around 19 including 2 silverbacks, one of which is right here 15 feet away.
C'est une vue magnifique, il y a au moins huit ou neuf gorilles visibles d'ici. Il y en a 19 dans ce groupe, dont deux gorilles à dos argenté. L'un d'eux est juste là, à cinq mètres.
We've been up here at Nalanda Monastery since sunrise and for the last hour or so we've been photographing the monks debating.
On est au monastère de Nalanda depuis le lever du soleil, et depuis environ une heure on photographie les moines qui débattent.
Doug here is a real keeper.
C'est un mec en or.
I don't think I'm here to see angels or to hear them sing.
Je ne crois pas être ici pour voir des anges ou les entendre chanter.
And I don't think I'm here to make it rainy or sunny or anything like that.
Je ne crois pas être ici pour faire la pluie ou le beau temps ou quelque chose comme ça.
So, if you have any questions whatsoever, just come to me or Raziya here, okay?
Si vous avez des questions, N'hésitez pas à m'appeler moi ou Raziya.
Or drag him out of here.
Tu ne l'as pas emmené là-bas.
Considering the alternative, which is, you know.. Get burned up in a chemical attack, or nuclear.. I say being alive, and down here is..
Considérant que l'alternative, c'est ça ou être brûlé dans une attaque chimique, ou nucléaire, le fait d'être en vie ici, ça mettrait 4 étoiles à un étron frit, alors...
There were three or four tables that were empty on our way back here.
Y avait plein de tables de libres quand on est entrés dans le restaurant.
Well, if you place funds that are earmarked for investments into one of my firms here in New York, we can split the fees evenly. Or, you can simply put your money into one of my mortgage accounts...
Eh bien, si vous voulez placer des fonds qui sont inscrits comme investissements dans une de mes firmes basées à New York, on peut partager les redevances 50-50, ou vous pouvez simplement placer votre argent dans un de mes comptes hypothécaires.
Does anyone here have any reason why this couple should not be wed? Speak now or forever hold your peace.
Si quelqu'un parmi vous peut prouver que cette union ne devrait pas être scellée, qu'il parle maintenant ou se taise à jamais.
Are you here for the turndown service, or what?
Tu es là pour plier les draps?
Did you run out here in the middle of the night, or something?
On se croirait au milieux de nulle-part?
Believe it or not, I was just like you when I started here.
Crois-le ou non, j'étais un peu comme toi à mes débuts ici.
What if I'd been here or out riding in Virginia somewhere?
Et si j'avais été ici, ou à cheval quelque part en Virginie?
Yeah, I just came over here. I couldn't help but notice... you're a little smushed or something. You have a kind of abnormality.
Je suis venu ici et j'ai pas pu m'empécher de remarquer... que vous êtes un peu écrabouillée Vous avez une sorte d'anomalie.
Do you have any friends here, or any family?
Vous avez des amis ici, de la famille?
About how when you came here it's like a came out of a trance or somethin'.
Comment tu es arrivée ici, c'est comme une sorte de transe ou un truc dans le genre.
If you are caught fighting or stealing... I'll bring you back myself and leave you here.
Si on te reprend à te battre ou à voler, je te ramènerai ici moi-même.
Speculation has been rampant over whether Leonard will turn this into a street fight or go back to the boxing which brought him here.
La question est de savoir si Leonard transformera ce combat en combat de rues, ou s'il va s'en tenir à son style habituel.
And if we're being honest here, you, you guys should be supplying us with some kind of electric underwear or some shit.
Pourquoi ça me tient à coeur? Je vais vous dire la raison.
There's gold here.
Il y a de l'or ici.
There have been a few folks up here tapping over the years, but have all focused on the foothills far to the south.
Il y a eu quelques chercheurs d'or par ici au fil des ans. Mais ils se sont tous concentrés sur les contreforts plus au sud.
You know, this son of a bitch here, he controls more gold than anybody on the goddamn planet.
Tu sais que ce fils d'enfoiré contrôle plus d'or que n'importe qui sur cette foutue planète.
- Look, he can come here tomorrow morning for breakfast. We can drive down to Boca during the day, maybe play a round of golf or two, then he'd be back here in Atlanta the next day.
Il a qu'à passer demain matin pour prendre le déjeuner et me conduire à Boca durant la journée, peut-être faire une partie de golf ou deux.
Or we could sit here silently in your Mercury Marquis all night.
Ou on pourrait s'asseoir toute la nuit dans ta Mercury Marquis sans rien dire.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20