Poor kids Çeviri Fransızca
250 parallel translation
Poor kids.
Pauvres petits.
Poor kids, the way we treated them. Lora : Shh.
Pauvre petite, comme on l'a maltraitée Vous allez la réveiller
Those poor kids who gave up jobs... and will never be able to find other ones, these times.
Elles ont quitté leur boulot et en retrouveront jamais un.
Those poor kids.
De pauvres gosses.
- Six of them, poor kids.
- Six d'entre eux, pauvres gosses.
If we could get the poor kids off the streets for a few months every summer and let them learn something about nature and American ideals.
Si nous pouvions faire sortir les pauvres garçons de la rue chaque été, et leur aprendre quelque chose sur la nature et l'idéal américain.
You poor kids must be tired.
Vous devez être épuisés.
Poor kids!
Pauvres gamines.
Poor kids.
Les pauvres petits!
I wish it was. Those poor kids.
Les pauvres enfants!
They are two poor kids who make the noise, and take it badly.
Ce sont deux pauvres mômes qui font le tapage, et qui s'y prennent mal.
Poor kids.
Les pauvres.
Poor kids.
Pauvres enfants!
I can't let them send those poor kids out in that desert thinking they'll make out as well as I did.
Pas question d'envoyer dans le désert des gamins persuadés de s'en tirer comme moi.
Poor kids.
Les pauvres chéries.
The poor kids.
Pauvres gosses...
$ 300 of which I believe you left in the wallet as sucker-bait for some poor kids, like that Harvey Oberst!
Tu as laissé 300 $ dans son portefeuille comme appât, et Oberst s'est fait avoir.
They get these poor kids all worked up and they believe that they're anti-Freedom.
Ils montent la tête aux gosses qui deviennent anti-Freedom.
Poor kids, a life twice blessed.
Les pauvres, leur vie est deux fois bénie!
The poor kids and the middle-class kids they're all copying the rich kids.
Les gosses de pauvres et des classes moyennes, ils copient les riches.
I may be screwed up in a lot of ways... but getting killed like one of these poor kids isn't gonna be one of them.
Je suis peut-être fou mais... je ne me laisserai pas tuer comme un de ces pauvres gosses.
Da, you wouldn't sell a couple of poor kids for money?
Da, tu ne vendrais pas un couple d'enfants pauvres pour de l'argent?
- Mm-hmm. Yeah, those poor kids. They're both burned pretty bad.
Les enfants sont grièvement blessés.
Those poor kids, those amateurs, planting'bombs and blowin'themselves up.
Tous ces pauvres amateurs qui posent des bombes et se font sauter.
And these poor kids you beat?
Et ces pauvres enfants, je vous ai pourtant vu les battre.
Well, how about the Christmas toys for the under...? For the poor kids?
Si on commençait par les jouets de Noël pour les enfants démunis?
Don't you want to give those poor kids more mirages of forbidden pleasures?
Tu ne veux pas donner à ces gamins plus de mirages de plaisirs défendus?
The town knows darkness and the poor kids, like Mark Petrie know more than their village peers about the darkness of the human soul.
La ville a sa part de ténèbres et les enfants pauvres, comme Mark Petree, connaissent mieux que quiconque le côté obscur de l'âme humaine.
Some of those hotels are bilking those poor kids for every cent they can get.
Certains hôtels escroquent ces pauvres gosses.
- Poor kids, what a helpless brood!
- Pauvres enfants, des petits sans défense!
I figured why should just the poor kids go off to war and the rich kids always get away with it?
Pourquoi seuls les pauvres font la guerre? Pourquoi les riches n'y vont pas?
Now he's turning the poor kids'heads.
Maintenant il tourne la tête de ces pauvres enfants.
Poor kids.
Ce n'est rien...
Fraud, pornography- - he is just using those poor kids.
Imposture, pornographie... Il les utilise, les exploite, ces malheureux.
I just lease it from them. It's a tragedy what happened to Mrs. Strick. I can't imagine how those poor kids felt, losing their mother and maybe a little brother or sister.
Si Petrovich a tué leurs parents, ils nous aideront malgré leur ressentiment.
But those poor little kids are starving. Anybody can see it in their faces.
Mais ces fillettes sont affamées Ca se voit â leur visage
We shouldn't have trusted him. Those poor little kids.
Pourquoi lui avoir fait confiance?
Maybe you think I should just forget all about money. Forget about Mama and the kids and the unpaid bills and the rent and marry some poor dope like Carlos Dominguez and get fat.
Je devrais peut-être ne pas penser à l'argent, oublier maman, les gosses et les factures, le loyer, et épouser un pauvre crétin comme Carlos Dominguez, grossir...
Why be surprised if two poor boys, two kids living on the street put all their money... all their hopes on a horse?
Pourquoi s'étonner que deux garçons de la rue aient reporté leur affection et leurs espoirs sur un cheval?
Poor little nigger kids.
" Pauvres petits négros!
There are kids, millions of kids who've grown up poor.
Y a des gosses, des millions de gosses qui ont connu la misère, comme toi.
Oh, those poor little kids!
Ces pauvres petits enfants!
She picked up those poor, starving kids to make her look good.
Elle à pris en charge ces pauvres petits affamés pour bien se faire voir.
When we were kids, we were poor.
Quand nous étions des gosses, nous étions pauvres.
The family of those kids and that Lovelass, poor old bugger, got out of the nick, spent 6 months on the dole, became a tramp and was finally knocked flat by a bus.
La famille des enfants. C'est fou. Et ce Lovelass est sorti de prison.
" Think of all those poor human beings who have five or more kids.
" Pense à tous ces pauvres gens qui ont cinq enfants, voire plus,
He made a lot of kids happy and died poor.
Les gosses l'adoraient, et il est mort pauvre.
We're just poor Chinese kids.
On n'est que de pauvres Chinois.
Sometimes when we kids played in the streets, we used to take a look at the dark and silent bars on the high windows. Full of awe we'd say : " Poor buggers!
Parfois, quand on jouait dans la rue, on regardait furtivement les barreaux sombres et silencieux des fenêtres, et, le coeur serré, nous balbutions : "Les pauvres".
Why? Dennis had this idea that we were going to get married and help the poor and have a lot of kids.
Nous demandons le report de l'incarcération à la fin de la prochaine audience du grand jury pour permettre aux accusés de réfléchir à la décision de cette cour.
You're a very poor role model for these kids, you know?
Tu ne donnes guère l'exemple à ces enfants, tu sais?
kids 3937
kids these days 25
kids today 26
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
poor guy 284
poor little girl 16
kids these days 25
kids today 26
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
poor guy 284
poor little girl 16
poor bastard 71
poor little thing 54
poor darling 44
poor little guy 27
poor thing 558
poor love 17
poor fool 28
poor man 126
poor soul 53
poor chap 37
poor little thing 54
poor darling 44
poor little guy 27
poor thing 558
poor love 17
poor fool 28
poor man 126
poor soul 53
poor chap 37
poor child 59
poor souls 24
poor creature 19
poor people 29
poor boy 107
poor kid 169
poor dear 42
poor lady 18
poor woman 82
poor sod 25
poor souls 24
poor creature 19
poor people 29
poor boy 107
poor kid 169
poor dear 42
poor lady 18
poor woman 82
poor sod 25