Too high Çeviri Fransızca
1,940 parallel translation
Gas prices too high, blames the big oil companies...
Prix de l'essence trop élevé, il blâme les sociétés pétrolières.
Look I tried to keep up my part of the deal but you built a mountain of bad will too high to climb.
J'ai voulu respecter ma partie du contrat, mais... vous avez bâti une montagne de rancune impossible à gravir.
To keep you from jumping too high.
Pour que tu ne sautes pas trop haut.
I'll go to the gym with you. But I'm not wearing any dolphin shorts or hanging any brain, so don't get your hopes up too high.
Je viens à la salle de sport, mais je refuse de porter un moule-bite, alors ne rêve pas trop.
This lock looks too high tech for a backyard shed.
Cette serrure est trop high-tech pour un local de jardin.
It's too high for viral.
Ça peut pas être viral.
They think you're too high profile.
Ils pensent que t'es trop exposé.
It was still experimental, current too high patients came up brain dead.
Ils n'en étaient qu'à la phase expérimentale, le courant était trop fort, le cerveau des patients grillait.
- Sometimes my standard are too high.
- Je crois placer la barre trop haut.
Don't aim too high.
Apprends à rabaisser tes ambitions.
That's too high. It's called controlled hypotension.
C'est trop haut, vous ne connaissez pas l'hypotension contrôlée?
But I'm too high-ranked to fight a smerd.
Tu n'es pas digne de te battre contre moi, serf.
It's set too high.
C'est réglé trop haut.
That's way too high.
C'était beaucoup trop haut!
I was attempting a controversial subject... that did not hold capital in too high a light.
Je me lançais dans un sujet controversé qui ne mettait pas le capital à l'honneur.
But the risk, my dear, the risk is too high.
Mais le risque, ma chérie, le risque est trop élevé.
The risk of her running away again is simply too high.
Le risque qu'elle prenne la fuite à nouveau est bien trop élevé.
I applied for healthcare through BlueCross BlueShield and they told me that my body mass index was too high.
TROP MAIGRE J'ai demandé une assurance maladie. On m'a dit que mon IMC était trop élevé.
It's the voice. The voice is too high. It's too young.
La voix est trop aiguë, trop jeune.
I can't send my package, the wind is too high.
Je peux pas envoyer mon message, le vent est trop fort.
- Too high.
- Il n'y a pas de 6!
Not too high, not too low. And it has a good view.
Ni trop haut, ni trop bas, une bonne vue.
They recorded this at too high of a speed, so it was unreleasable.
Ils ont enregistré ça à une vitesse trop élevée, donc c'était invendable.
If Marty the Beaver really existed, and if he really had tickets to the Knicks-Pacers game on Friday night, the only way he'd give'em up is if he was too high to get to the game,
Si Marty le Castor existait, et s'il avait vraiment eu des billets pour la grande partie Knicks-Pacers vendredi soir, il les aurait donnés que pour une raison :
You sure you're not too high to do to straighten out?
T'es pas trop défoncé pour faire ça?
Your bid's too high.
Alors fait de moi un membre.
- He's gonna jump the net! - It's too high!
Il va sauter!
You climb to the attic, but you don't have the courage, it is too high.
Tu montes au grenier, mais tu n'as pas le courage. C'est trop haut.
You head is held up too high!
Ta tête se tient trop haute!
They say he's too high-risk. Oh, Rod.
Trop risqué.
And when the price is too high...
Et quant le prix est trop haut...
The Multinational thugs won't dare touch him now. The risk of getting the company into a scandal is too high.
Plus personne n'osera le poursuivre, par peur des retombées médiatiques.
His left eyebrow is way too high.
Son sourcil gauche est trop haut.
- The stakes were too high.
- Tu n'avais pas le choix.
I'm afraid... I am way too high to care.
J'ai peur... de trop planer pour m'en faire.
Mr. Vice President, the stakes are too high for this decision to be based on your personal judgment.
M. le Vice-Président, les enjeux sont trop gros pour que cette décision soit basée sur votre jugement personnel uniquement.
It's too high-pressure.
C'est trop de pression.
( HIGH-PITCHED ) Oh my God, too funny.
Mon Dieu, c'est trop drôle.
SARAH said your cholesterol's been running high from too much pizza.
SARAH dit que ton cholestérol va crever le plafond avec toutes ces pizzas.
The little savages in their Saturday trances wanted me to strip too, surrounded me, aroused with excitements, and threatened to send high-arcing streams of urine onto me unless I joined them in their downy caperings... with engorged little members...
Les petits sauvages, dans leur euphorie, voulaient que j'en fasse autant. Ils m'encerclèrent, tout excités, et menacèrent de m'arroser d'urine si je n'imitais pas leurs gambades duvetées. Leurs petits membres potelés.
Pulse and BP are too high.
Sa TA est trop haute.
Now we had ventilation and everything, but the sun, just the direct winter sun, coming in at a slope, two storeys high, was just too much.
Maintenant, nous avons de l'isolation et de tout, mais le soleil, juste le soleil direct d'hiver, à venir dans une pente, à deux étages, C'était tout simplement trop.
He said that mario was having A hard time in high school, And I guess it was just too painful
Il a dit que Marlo avait des difficultés au lycée, et je suppose que c'était trop douloureux de rester dans la maison.
The stakes are too high.
Les enjeux sont trop élevés.
And did you do it, too? Get high?
Et tu as fumé toi aussi?
I am too old for these... high school dramatics. You're the one that's acting adolescent.
J'ai passé l'âge de ces querelles de lycéens.
Many years ago in El Salvador I let a guy in high heels and too much lipstick jerk me off.
Il y a longtemps, au Salvador, un mec en talons avec du rouge à lèvres m'a fait une branlette.
You need to avoid the high streets, there's too many people there.
Evitez les rues principales, il y a trop de monde.
You know something? You know, you've made quite a scene or two in your time too. So don't get on your high.
Tu as fait quelques scènes mémorables toi aussi, alors ne monte pas sur tes...
I was thinking that little black number with super high heels so he doesn't have to bend down too far to kiss me.
Je pensais à ce petit ensemble noir avec des talons hauts pour qu'il n'ait pas à se pencher pour m'embrasser après.
I was about to beat my high score. Too bad.
J'allais exploser mon record!
high 1364
highway 71
higher 381
hightower 57
highly 43
highness 125
high noon 18
high heels 19
high five 178
high school 173
highway 71
higher 381
hightower 57
highly 43
highness 125
high noon 18
high heels 19
high five 178
high school 173
high priest 29
high blood pressure 30
high fever 23
highly unlikely 29
higher up 16
highly doubtful 16
too hot 62
too hard 42
too heavy 27
high blood pressure 30
high fever 23
highly unlikely 29
higher up 16
highly doubtful 16
too hot 62
too hard 42
too heavy 27