We're here Çeviri Fransızca
40,391 parallel translation
They know we're up here.
Ils savent qu'on est ici.
We're here.
D'accord. - On est là.
We're going to get out of here.
On va s'en sortir, toi et moi.
We're out in the open here, Paul.
On a tout découvert, Paul.
We're here.
On est ici.
We're getting out of here.
On fiche le camp.
I promise we're only here to help.
Je vous promets qu'on est là juste pour vous aider.
Here's what we're going to do.
Voilà ce qu'on va faire.
Look, we're here as an act of memorial.
Ecoute, on est ici pour un acte de commémoration.
We're safe here.
Nous voilà à l'abri.
It's been years since we've had anybody Here and we're obsessed
Après dix ans d'ennui mortel
Raise the flag, sing the song Here we come, we're fifty strong
Le javelot pour blason Et aux lèvres une chanson
Hey, listen, we're just camped right up here if you wanna come by later, help us light some marshmallows on fire.
Écoute, on campe juste là-haut si vous voulez nous rejoindre plus tard, pour nous aider à rôtir des chamallows sur le feu.
We're here to do something that's going to be very painful for you.
Nous sommes là pour faire quelque chose qui te fera beaucoup de peine.
We're talking about a card here.
Ce n'est qu'une carte.
He's been asking questions again about why we're here.
Il s'est remis à demander ce qu'on fait ici.
I got a long ride for some good money... but when I get back, we're gonna get outta here.
C'est une longue course bien payée. Quand je reviendrai, on partira d'ici.
We're gonna get a couple of hours'sleep... clean up, get some new clothes, get a new ride and get outta here.
On va dormir quelques heures, se laver, changer de vêtements, trouver une autre voiture et partir d'ici.
We're taking a risk hanging around here, you know that.
On risque gros en traînant ici et vous le savez.
Looks like we're gonna be here a while.
On en aura pour un moment.
So, your job is safe, and... And we're all good here now.
Ton poste est en sécurité, et tout va bien, maintenant.
Yeah. We're done here.
Oui, on a fini.
- Don't mention it to her now. - We're here to give her the invite.
N'en parle pas devant elle.
We're already here!
Nous sommes déja la!
Oh look, we're here!
Oh regard, nous sommes la!
I don't know what we're doing here.
J'ai aucune idée de ce que je fais ici.
We're getting out of here.
On rentre au port.
We got hit by a train and we're standing here.
J'ai été frappé par un train et j'ai pas une égratignure.
- We know why you're here.
- On sait pourquoi t'es ici.
We're squishing around in here.
On dégouline partout.
We're here, baby.
On est là, chérie.
Atleast we're here together.
Au moins, on est ensemble.
I don't know why we're here and everybody else isn't.
J'ignore pourquoi il n'y a que nous.
Out here we're on our own.
On est tout seuls.
We're pioneers here. We don't need all those complications.
On est des pionniers.
Well you don't have to join your family just yet. I mean, we're here.
Inutile de rejoindre déjà votre famille.
We're just guests here.
On n'est que des invités.
- We're gonna get out of here. - In three days?
- Vous allez partir.
But if we reach that position and he's not there, we don't send out a search party. We're back here by nightfall, understood?
Mais s'il n'est pas sur le site, on renonce à le chercher et on rentre avant la nuit.
We're all gonna die together out here.
On va tous mourir ensemble ici.
One day, we're all gonna be down here somewhere.
Un jour, on sera tous sous terre quelque part par ici.
So here's a few things you need to know about the man we both love. And more importantly, what you're going to need to do to save him.
Je vais te dire certaines choses sur l'homme que nous aimons, et surtout comment t'y prendre pour le sauver.
Repeat, distress call, we're in trouble here.
On a des ennuis.
Hello, we're still here.
On est là. Tu nous entends?
We're in a crisis here!
On a une crise à gérer!
Don't you know we're in a crisis here?
Vous n'êtes pas au courant?
We're really here to get them.
On est ici pour arrêter...
There's no way for them to know we're here. Let's go.
Il n'y a aucun moyen pour eux de savoir où l'on est.
We're here to save Quill.
Nous est ici pour sauver Quill.
Yeah, but my parents will probably need us back in Napa soon, we're part of the headquarters team, but Kenny will run the Vineyard here, once it's set up, so thankfully we don't have to stay.
Ouais, mais mes parents... Nous aurons probablement besoin d'être de retour à Napa bientôt, nous faisons partie de l'équipe locale, et Kenny va courir le Vineyard, une fois que c'est installé, heureusement nous ne devons pas y rester.
I want you in my office as soon as we're finished here.
Je veux te voir dans mon bureau dès qu'on en aura fini ici.
we're here for you 118
we're here to help you 127
we're here to help 116
we're here to 16
we're here to rescue you 16
we're here to protect you 16
we're here now 105
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
we're here to help you 127
we're here to help 116
we're here to 16
we're here to rescue you 16
we're here to protect you 16
we're here now 105
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here i go again 25
here we go now 20
here's your ticket 24
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here i go again 25
here we go now 20
here's your ticket 24