English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / We had no choice

We had no choice Çeviri Fransızca

307 parallel translation
- We had no choice.
- On n'avait pas le choix.
- We had no choice, Mrs. Bedford.
- Il le fallait, Mme Bedford.
In the family Slitheen, we had no choice.
Dans la famille Slitheen, on n'avait pas le choix.
- We had no choice.
- Nous n'avions pas le choix.
Steed, you must understand. We had no choice. No...
Vous devez comprendre, nous n'avions pas le choix.
We had no choice.
Nous n'avions pas le choix.
We had no choice.
Nous n'avons pas d'autre alternative.
In the end, we had no choice but to have it this way.
En rélité, il n'y avait pas d'autre solution.
We had no choice but to deal with them in kind.
Nous n'avions d'autre choix que de les traiter comme tels.
He unexpectedly turned up, we had no choice.
Il a attaqué sans prévenir, nous n'avions pas le choix.
We had no choice in that matter and you know it.
On n'avait pas le choix.
But our great antenna was buried, we had no choice but to use our invasion-defence to reach you.
Mais notre grande antenne a été enterrée, nous devions utiliser notre système d'invasion-défense pour vous contacter.
We had no choice but to defend ourselves.
L'assassinat de centaines de personnes?
We had no choice.
On n'avait pas le choix.
Look, we didn't mean to kill those two men, but we had no choice.
On ne voulait pas tuer ces 2 hommes. On n'a pas eu le choix.
Well, if you want to know the truth... we had no choice but to come to Mortville.
Si vous voulez savoir, on a été obligées de venir ici.
It's unfortunate timing, I know... but we had no choice, as you'll see when you read this.
Navré de cette irruption. On ne tombe pas très bien, je sais, mais on n'avait pas le choix. Vous le verrez en lisant ceci.
- With your plan, we had no choice.
- Oue pouvions-nous faire d'autre?
She had her parents in France, so we had no choice but to work with her.
Elle avait ses parents en France, alors on n'avait que le choix de travailler pour elle.
We had to do it. We had no choice.
Nous devions le faire, nous n'avions pas le choix.
We had no choice but to shoot him.
On a été obligés de le tuer.
We had no choice...
Ce n'est pas de sa faute.
We had no choice.
Pas le choix!
Once he asserted his diplomatic immunity, we had no choice.
Une fois son immunité reconnue, on n'avait pas le choix.
Hold on. Last night we had no choice.
Hier soir, on avait pas le choix.
Because we had no choice.
Parce qu'on avait pas le choix.
We had no choice but to flee with only this.
Rien n'y fit et nous voici donc ici avec lui.
We had no choice.
Pas le choix.
Eventually we had no choice. We had to dismantle him.
Nous n'eûmes d'autres choix que de le démonter entièrement.
Ah. We had no choice.
- On n'avait pas le choix!
In terrible pain. We had no choice.
Vous souffriez, nous n'avions pas le choix.
The infant was in distress. We had no choice.
L'enfant était en détresse, nous n'avions pas le choix.
We had no choice. You were dying.
- Vous seriez mort sinon.
We had no choice but to confine him but for his own safety.
Nous avons dû le faire enfermer pour son propre bien.
Tell them we had no choice, we were only trying to defend ourselves
Dites-leur que nous cherchions simplement à nous défendre.
You were dying. I'm sorry, but we had no choice.
Je regrette, mais je n'avais pas le choix.
We had no choice, father...
On n'avait pas le choix, père...
We had no choice but to perform a splenectomy.
On a dû faire une splénectomie.
We had no choice but to destroy the hammer to free our friend.
Nous avons dû détruire le marteau afin de libérer notre ami.
We had no choice.
Il a fallu céder!
We never had no choice!
On n'a jamais eu le choix!
If you'd known Sebastian, you'd understand she had no choice how none of us ever had a choice, once Sebastian had decided we were to be used.
Si vous aviez connu Sébastien, vous comprendriez... qu'aucun d'entre nous n'avait le choix une fois que Sébastien avait décidé... de se servir de nous.
At the point we had reached there was no other choice.
Au point où nous en étions, je n'avais plus le choix.
- We had no other choice.
- On n'avait pas le choix.
We had no choice. About what?
Nous n'avions pas le choix.
We know that it's not what you wanted. We know you had no choice.
On n'en a pas vraiment fait cas.
But we had no other choice
Mais il y était obligé.
Will, I'm sorry we had to involve her in this but you really left us no choice.
Will, je suis désolé qu'on en soit arrivés là, mais tu ne nous as pas laissé le choix.
But we, everyone at NERV, had no choice except to entrust our future to you.
Mais nous tous à la NERV, on ne pouvait que te confier notre avenir.
We had no choice.
!
Addictive or not, we're not gonna stand before you and declare Margaret Ray was a helpless victim who had no choice but to smoke.
Dépendance ou pas, nous n'allons pas vous affirmer que Margaret était une victime qui était obligée de fumer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]