We had dinner Çeviri Fransızca
556 parallel translation
First we had, uh - we had dinner. Then we danced. And then we - we played a little.
D`abord nous avons diné, puis dansé, puis nous avons joué.
Come, gentleman officers, it's time we had dinner.
Venez, Messieurs, passons à table.
I took her to a cinema... and then we had dinner and then I took her to another cinema.
Je l'ai emmenée au cinéma et dîner. Puis un autre cinéma.
We had dinner.
- Nous avons soupé.
I thought it'd be nice if we had dinner together. Just the two of us.
Je pensais que ce serait bien si on dînait ensemble.
We had dinner...
On a dîné.
We had dinner and then...
- On a dîné et puis...
We'd been dancing in the Crystal Room, and then we had dinner in his apartment.
Nous avons dansé au Crystal Room, puis nous avons dîné chez lui.
We had dinner last night, Joe and me.
On a dîné ensemble, Joe et moi.
We had dinner together that night and a couple of other nights.
On a soupé ensemble ce soir-là et quelques fois ensuite.
No, he found them. He found them, all right. It was in the restaurant where we had dinner last night.
Il a découvert le vrai couple au restaurant, hier soir.
Then we had dinner at that fish place on the wharf.
On est allé dîner sur la jetée.
So, we had dinner.
Alors on a dîné.
What if we had dinner together?
Si nous dinions ensemble?
well, you see, we had dinner with the Tates.
Nous avons dîné avec les Tate.
What do you mean? We had dinner together only last week.
On a dîné ensemble la semaine dernière.
I think it might be a better idea if we had dinner at a restaurant.
Mais ce serait une meilleure idée si nous allions au restaurant.
The other night, we had some folks to dinner.
L'autre soir, on avait invité des gens à souper.
We had two Soviet delegates to dinner. You may not believe it, but I assure you they were properly dressed. - Tail coats.
Nous avons dîné avec deux de leurs délégués et chose inouïe, ils étaient en habit!
And how many times have we had to wait dinner for them?
Combien de fois les avons-nous attendus?
We've had our dinner.
Que faisons-nous ici?
I don't feel so good. Must have been that fish we had for dinner.
Ca doit être le poisson de ce soir.
Why, we had cocktails together before dinner.
Nous avons pris l'apéritif ensemble avant le dîner.
Are you sure it wasn't the chop suey we had for dinner?
Es-tu sûre que ce n'est pas le chop suey que nous avons mangé?
The last time we had champagne in this house was three years ago on New Year's Eve when the boss came to dinner.
Nous n'avons plus bu de champagne ici depuis trois ans, depuis la Saint-Sylvestre, quand le patron est venu dîner.
We've had a dinner you didn't like and saw a movie you didn't like.
Quand ça vaut le coup.
Somebody gave a linen shower and I had a bachelor dinner and... I guess by that time we were too tired of each other to get married.
On a fait les enterrements de vie de garçon et de jeune fille et on était déjà trop fatigués l'un de l'autre.
Well, this is the beginning of a vacation we've all looked forward to. And I'm sure we'll enjoy our holidays more, knowing we've helped some unfortunate family who would have had no Christmas dinner without this basket.
Notre Noël sera illuminé de la joie que nous aurons portée dans un foyer, grâce à ce panier.
Did you forget we had a dinner date?
Tu avais oublié notre dîner?
We had a date for dinner.
Nous devions dîner ensemble.
Well, all we know is she had a Syrian or Turkish dinner last night.
On sait seulement qu'hier elle a dîné turc.
We had a beautiful dinner at Andre's, and Café Diablo at Amigos.
On s'est offert un magnifique dîner chez André.
If I had a pretty circumvented daughter to make my dinner and we came to disturb us, I should be sorry.
Si j'avais circonvenu une jolie fille pour qu'elle fasse mon dîner et qu'on venait nous déranger, je serais fâché.
We had it for dinner.
Nous en avons eu pour dîner.
Tough as that steak we had for dinner.
Aussi solides que mon steak.
I thought we'd go to dinner and I had tickets for the theatre but... she had to go out.
J'avais des billets de théâtre, mais elle a eu un empêchement.
Now isn't that a shame, after that delightful dinner we had together last night?
N'est-ce pas dommage, après la merveilleuse soirée que nous avons passée ensemble?
What was it we had for dinner tonight?
Qu'est-ce qu'on a eu à dîner?
As we knew that last night you had him for dinner, well, we arrested him.
- Oui et rendez-lui son bien. - Pour vous obéir, Monseigneur.
We had a real country dinner.
Nous avons fait un vrai repas campagnard.
Well, we've had dinner together.
Nous avons dîné ensemble.
If I had my gun, we'd have fresh meat for dinner.
Si j'avais mon arme, on en ferait notre dîner.
We had a dinner date one night, and I was a few minutes late, I forget why and...
Un soir, j'étais en retard pour dîner. Et ça lui a déplu.
I was going home with some friends after a show. We'd been out late to dinner, and that damn curfew had started. A patrol car wanted to arrest us, and the colonel intervened.
Je rentrais après le spectacle avec des amies, on avait un peu traîné au restaurant avec des amis, il y avait déjà ce maudit couvre-feu, une patrouille nous a arrêtés, ils voulaient nous emmener au poste.
We had a delicious dinner at the Horse Groom, and then we came back here and played Scrabble!
Nous avons eu un dîner délicieux au Horse Groom. Ensuite, nous sommes revenus ici et nous avons joué au scrabble.
We've had our dinner.
On a fini de manger depuis longtemps.
Miss Sanders, we've had a good days work And I would like to thank you for your help, by taking you to dinner
Miss Sanders, vous m'avez rendu un grand service aujourd'hui... et je voulais vous remercier, en vous offrant à dîner.
We've already had dinner in the kitchen.
On a déjà dîné dans la cuisine.
We had dinner and went to a movie.
Dîner et cinéma.
We had martinis before dinner, white wine with the fish. Red wine with the main course, champagne with the dessert. Cognac with the coffee and port after dinner.
On prenait des Martinis avant le dîner, du vin blanc avec le poisson, du vin rouge avec le plat de résistance, du champagne avec le dessert, du Cognac avec le café et après le dîner, du Porto.
We had a gorgeous dinner afterwards.
Et après, on a fait un festin.
we had a 51
we had a good run 29
we had a lot of fun 17
we had 178
we had a great time 50
we had sex 105
we had a good time 40
we had a deal 523
we had so much fun 21
we had lunch 20
we had a good run 29
we had a lot of fun 17
we had 178
we had a great time 50
we had sex 105
we had a good time 40
we had a deal 523
we had so much fun 21
we had lunch 20