English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You're right here

You're right here Çeviri Fransızca

2,371 parallel translation
You're sitting right here.
Asseyez-vous ici.
"I've worked out what you're playing right here."
"Je sais ce qui se passe ici."
I tried to get creative here and I tried to teach you by example hoping that you'd get it, but you're too stupid to get it right now.
J'ai essayé d'être créatif et de te montrer un exemple, mais tu es trop stupide pour comprendre.
- Okay. All right. You're getting a little cry-y again here.
Tu te remets à pleurer à nouveau.
"if you're ill, we can't have you come in here," right?
"Si vous êtes malade, vous ne pouvez pas venir ici."
The only reason that you're here right now is because you were at the wrong place at the wrong time.
Vous êtes ici pour une seule raison. Mauvais endroit, au mauvais moment.
So you're here because your college degree was fake, right?
Vous êtes là, car vos diplômes étaient bidons?
And you're right, I don't go to college here.
Et tu as raison, je n'étudie pas à la fac.
Well, you're not supposed to be here, either. All right?
Vous non plus, d'accord?
Okay, I agree with you in principle, but we're here now, all right?
Je suis d'accord. Mais vu la situation...
We're right here if you need help.
On est là si tu as besoin d'aide.
You're the solution here, right?
Tu vas t'en occuper, hein?
You sure we're all right here?
- Tout est en ordre?
We're not going to have any Dillon Panthers coming out here messing up your field. I guarantee you that right now.
On ne laissera pas les Panthers saboter ton terrain.
You're doing great, and I'm right here if you need me.
Vous vous en sortez bien et je suis là si besoin.
You're not even here, all right?
T'es même pas là.
Right. Y-You're here.
D'accord.
All right, here's a thought. Timmy, you're a dork who actually owns cricket equipment.
Timmy, t'es un pauvre type qui a des équipements de cricket.
You're lucky I don't kill you right here just for that weasel look on your face.
Tu es chanceux que je ne te tue pas juste pour tes petits yeux de fouine.
- Well, you're here, right?
- Tu es ici, non?
It's always been in the history of Zuni that they have always been here even right here where we're sitting right now, but you just don't see them.
Il a toujours été dis dans l'histoire des Zunis qu'ils ont toujours été là, même ici où nous sommes assis en ce moment, mais vous ne pouvez tout simplement pas les voir.
You're gonna make a right here, and that is where the truck is.
La prochaine à droite, le camion sera là.
- You're here rather late again. - That's all right, Alan.
Vous êtes encore restée très tard!
I'm lookin'to see... who I'm gettin'involved with here, right? You're gettin'involved with me.
Je veux juste savoir à qui j'ai affaire.
You're aiming way up here right out of the gate.
Tu vises bien trop haut.
It's just that, well, you know I'm a newlywed, and we're trying to bond here as a family right now.
Tu sais que je suis une jeune mariée, et on essaie de créer des liens familiaux.
You're here to serve me with divorce papers, right?
Vous êtes venu me donner les papiers du divorce.
But you're here now at least for a little while, right?
Mais tu es là. Au moins pour un bout de temps?
Yeah, we heard you the first time. We're right here, pal.
On t'a bien entendu la première fois.
Because you're staying right here.
Parce que tu vas rester ici.
And you're right, you're only gonna be here a little while longer, and then it's just gonna be me and your mom.
Et t'as raison, vous serez là qu'un moment. Ensuite, ce ne sera que moi et ta mère.
That's why you're here right to ask me questions about the famous John Dillinger?
Vous êtes là pour m'interroger sur John Dillinger.
But now you're lying to me, and you won't even let me tell the truth to anyone. You're right. I am 16 years old, dad, and I'm tired of being the only one who has to keep secrets around here...
Mais maintenant tu me mens et tu me laisses pas dire la vérité aux autres. et je suis fatiguée d'être la seule à devoir garder des secrets.
If you're scared, isn't it better to get off the ship right here, right now?
Si tu as la trouille, t'as qu'à descendre ici et maintenant.
Actually, you're what got her killed, and I'm here to make that right.
En fait, elle va être tuée par ta faute et je suis venue régler ça.
All right, Bernard, you're in here, mate.
Tous droits, Bernard, vous êtes ici, mate.
All right, Marion, if you're determined to die, then I'm going to stay here and die with you.
Si tu es décidé à mourir, je vais rester ici et mourir avec toi.
You're staying right here.
Reste ici.
All right, you're gonna put one hand here
Très bien, mets une main ici.
And for me... Now that you're here, everything just feels, right.
Et pour moi... maintenant que tu es ici, tout semble, normal.
Look, Doug, we're here because someone else is going through what you've been through, and right now, he is suicidal.
On est là car quelqu'un vit ce que vous avez vécu, et en ce moment, il est suicidaire.
Well, 24 more hours and you're out of here, right?
Bon, encore 24 heures et tu pourras sortir, hein?
All you got to do now is transfer the remaining balance to this account number right here... and we're done.
Tu n'as qu'à transférer le reste sur ce compte-là... et c'est fini.
Just hang in there, you're going to be fine. Okay, look right here.
Tenez bon, ça va aller.
If you don't, we're right here.
Sinon, on est là.
If you stand right here, and you whisper, a person all the way across the other end of the room hears it like you're standing right next to them.
Si vous vous tenez ici, et chuchotez, une personne à l'autre bout de la salle entendra comme si vous vous teniez juste à côté d'elle.
The person you're looking for is not here. Get out right now!
La personne que tu recherches n'est pas ici Maintenant sors!
You're him, right? I beg your pardon? I hear they serve a great pastrami sandwich here.
C'est vous, c'est ça? Pardon? Leur sandwich au pastrami est délicieux.
Just res... Right, you should make yourself useful around here since you're living off our family... That'll make you feel better, right?
tu es hébergée chez quelqu'un.
You're right here, Joo Won.
Tu es là, Joo Won.
- You're a crazy person. - All right, I'll be here.
Je bouge pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]