You left him Çeviri Fransızca
1,374 parallel translation
You left him?
- Vous l'avez quitté?
You left him to die before
Tu l'aurais laissé crever avant!
- You left him down there?
- Tu l'as laissé?
I couldn't find G.L. anywhere. I still can't believe you left him behind.
J'ai cherché G.L. Je n'en reviens pas que tu l'aies abandonné.
- and I left him in the fucking dust. - Yeah, you left him in the dust.
J'ai toujours été fasciné par les prisons.
You left him, remember?
C'est toi qui l'as quitté.
- You left him there.
Vous l'avez laissé?
You left him for Armadillo? No.
Vous l'aviez quitté pour Armadillo?
Not so wrong as you when you left him alive!
Et toi, qui l'as laissé en vie?
You left the house with him still quite alive.
Quand vous êtes sortie, il vivait encore.
Ok, you know, before he left, I did warn him that the Maru had a bad plasma regulator.
Ok, tu sais, avant qu'il ne parte, je l'ai vraiment averti que le Maru avait un mauvais régulateur de plasma.
You know Zo'or would have left in you, if Da'an hadn't made him take it out.
Zo'or te l'aurait fait garder, si Da'an ne lui avait pas demandé de t'en sortir.
So, Gavin, when the man, whose name you don't know, gets out of the meeting that you say he's in, would you call him at the number that you think is in your car, so that we can have the document that you assure us gives us the proof that the senior partners of your law firm really do control the money Simon Dunne left to the children of New York State?
Donc, Gavin, quand l'homme, dont nous ignorons le nom... aura terminé le rendez-vous que vous pensez qu'il avait... pourriez-vous l'appeler au numéro que vous pensez avoir dans votre voiture... pour que nous puissions avoir le document qui, pensez-vous, nous apportera les preuves... que les associé principaux de votre cabinet... sont fondés à gérer l'argent que Simon Dunne a laissé aux enfants de New-York?
You know, even his old lady left him.
Même sa copine s'est barrée.
You're a scared kid whose old man left him.
Tu es un garçon effrayé, que son père a quitté.
Are you the'Twilight Seibei'who thrashed Toyotaro Koda and left him with a great big lump on his head?
Êtes-vous le "Seibei Iguchi" qui a malmené Toyotaro Kosa? Et qui l'a laissé avec une grosse bosse sur la tête?
No matter how much you believe there's some part of him you can save all that's left is an evil thing.
Que vous ayez la foi ou non en son salut importe peu... tout ce qui reste, c'est une créature maléfique.
Is this a convenient time to point out you left me alone with him, genius?
Est-ce le moment de te rappeler que tu m'as laissée seule avec lui?
His wife left him, you know.
Sa femme l'a quitté.
If you keep on like this, you're gonna miss what little time you have left with him.
Si tu continues comme ça, tu vas gâcher le peu de temps qui te reste à passer avec lui.
- You just left him?
- Tu l'as abandonné?
- You left him out there?
Je ne dors pas.
Even if you are host for a matter of hours, something of him will be left behind.
Même quand on est un hôte quelques heures, on garde des traces.
You get back in them weeds, you might could find what's left of him.
Si vous y allez, vous trouverez peut-être des restes.
- You think maybe if we left you... the paperwork, you could put him in the box'til intake gets here?
- Et si on vous laissait Ia paperasse, vous pourriez le garder jusqu'à ce qu'il arrive?
Where did you take him after you left here?
Où l'avez-vous conduit après être parti?
Looks like the fall broke both of his legs, and the radiator must've fallen on him, cos if you look there, the left side of his chest is crushed like a pancake.
La chute a cassé ses 2 jambes et le radiateur lui est tombé dessus. Le côté gauche de sa poitrine est aplati comme une crêpe.
- Uh, well, Mr Jarvis, earlier today, I overheard the message that you left for him on his answering machine.
Aujourd'hui, j'ai entendu le message que vous avez laissé sur son répondeur.
You may have left him on the island, but Lizzie is out there pretending to be you so you don't get sued.
vous avez pu l'avoir laissé sur l'île, Mais Lizzie est ici et prétend être vous. Ainsi vous ne serez pas poursuivie.
no, just a buyer give him the price list you left everything just for free
- C'est un flic? - Non, un client. - Donne-lui les tarifs.
- You call him Left Ear.
- Lui, tu l'appelles bien Left Ear.
You left out that you gave him the wildest, most passionate sex... he's ever experienced.
Et nous ne parlons pas de vos nuits faramineuses. La sexualité débridée, cette passion à l'érotisme sans mystères...
You should never have left him like that.
T'aurais jamais dû le quitter comme ça.
But you've left him, surely?
Alors, qu'est-ce qu'il raconte? Qui?
Okay, now, force him to that left lead a little earlier, and he'll give you even more.
Bon, maintenant, oblige-le à mener de la jambe gauche un peu plus tôt, et il te donnera encore davantage.
But you left no stone unturned in making him what he is today
Et tout ça c'est grâce à toi.
Excuse me, but you took him to the police and they left him in your care?
Excusez-moi mais vous l'avez emmené au commissariat et la police vous l'a confié?
I told him to talk to you, but he left. Nicole!
Je lui ai dit qu'il devait passer par un médecin, mais il a décidé de partir.
So, you just left him for dead?
Alors, tu l'as laissé mourir.
You left prison without paying your tab and when Jesus sent his collection agency after you, you figured you'd pay him back just the way you did in the joint.
Quand Jesus t'a envoyé son percepteur, t'as voulu le régler comme tu faisais en prison.
That's why Lee would be able to tell you more about him. He just left, but I could reach him on his cell phone.
C'est pourquoi Lee pourrait vous en dire plus.
I'm sure... it wasn't easy for him when you left.
Je suis sûr que ça n'a pas été facile pour lui lors de votre départ.
You found Scorpius being tortured and you just left him there?
Vous avez trouvé Scorpius en train d'être torturé et vous l'avez laissé là-bas?
You went and left him behind to die.
Tu es parti et tu l'as laissé pour mort.
You left him.
Mais grâce à elle,
You left me to go up there for him.
Tu m'as planté pour aller le rejoindre.
I promised him I'd tutor him if he left you alone.
Je lui ai promis de lui donner des cours s'il te laissait tranquille.
Now, you tell us that you saw him casing the building last night before you left.
Dis-nous que tu l'as vu surveiller le bâtiment.
Oh! If there is any love left in you for me, destroy him!
S'il vous reste quelque compassion pour moi, détruisez-le!
Told you we should have left him to die.
Je vous avais dit qu'on aurait dû le laisser crever.
I don't see how you can send him back to the bleakest place left after he tells you he doesn't wanna go.
Peut-on renvoyer quelqu'un dans un des pays les plus austères au monde après qu'il a dit vouloir rester?
you left me alone 16
you left 130
you left me 93
you left me no choice 33
you left her 20
you left us 17
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
you left 130
you left me 93
you left me no choice 33
you left her 20
you left us 17
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look nice 285
him or me 60
him who 26
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look nice 285
you look stunning 72
you look great 1239
you look hot 79
you love me 364
you look familiar 158
you look tired 287
you look lovely 186
you look pretty 105
you look fine 152
you little shit 284
you look great 1239
you look hot 79
you love me 364
you look familiar 158
you look tired 287
you look lovely 186
you look pretty 105
you look fine 152
you little shit 284