You poor Çeviri Fransızca
6,659 parallel translation
You poor thing.
- Pauvre chou.
Oh, you poor lamb.
Pauvre petite.
You poor thing.
Pauvre petit.
You poor thing!
Pauvre chose.
- You poor thing.
- Ma pauvre. - Je sais.
Oh, wow, you poor, poor control freak.
Oh, wow, pauvre maniaque.
- You poor boy. Mm.
- Mon pauvre garçon.
Oh, you poor thing.
Mon pauvre.
You poor thing.
Laisse-moi t'offrir un verre.
Like a little burrito. Oh, you poor thing.
Comme un petit burrito, mon pauvre petit.
You poor lamb.
Pauvre agneau.
"References needed." Poor child. Did you know?
"Écrire avec références." La pauvre, elle t'a rien dit?
Now, why would you have poor, wee Seamus bring you down here, Detective?
Dites-moi pourquoi le pauvre petit Seamus vous a amené ici, détective?
You know, I just think that poor girl has just been through so much.
Je pense que cette pauvre fille en a tant enduré.
You know, every so often some poor sap...
Tu sais, de temps à autre, certaines personnes veulent se détruire...
You can stand idly by as poor April takes her final breath.
Tu peux rester les bras croisés comme la pauvre April rend son dernier souffle.
I hope you will at least consider it, and not just because saying "no" would crush this poor girl, but because I don't want you to miss out on the opportunity of a lifetime.
J'espère que tu vas au moins y réfléchir, et pas juste par ce que lui dire "non" détruirait cette pauvre fille, mais par ce que je ne veux pas que tu manque l'opportunité de ta vie.
Captain - I believe I have these poor souls'stories, and you, perhaps, able to provide their final chapter.
Capitaine, je crois avoir trouvé l'histoire de ces pauvres âmes, et vous, peut-être, pourrez nous fournir le dernier chapitre.
Which would be a poor choice of words if you were standing on a bomb, but guess what.
Ce qui serait un mauvais jeu de mot, si tu étais sur bombe, mais devine.
You know, bohemian nightlife is a poor substitute for happiness.
Vous savez, la vie bohémienne nocturne est un bien pauvre substitut au bonheur.
I wouldn't want you to end up like poor commander Danforth.
Je ne voudrais pas que tu termines comme ce pauvre Danforth.
But unlike you, poor, delicate Elena, I don't turn it off.
Mais contrairement à toi, pauvre délicate Elena, je n'ai pas éteint mes émotions.
We're all anxious to get to the bottom of who killed poor Vince. And you are?
Et vous êtes?
I must see the pope! And in return, what could we poor merchants offer you?
Et au contraire, que pouvons-nous pauvres les commerçants à vous offrir?
My lifestyle was pretty poor At that time, you know?
Mon style de vie étais assez pauvre à ce moment, vous voyez?
Now, why don't you run along and find some poor, destitute negroes that actually need rescuing, and leave me the hell alone to figure out what, if anything, can be done here.
A présent, pourquoi ne t'en vas-tu pas trouver des nègres pauvres, sans ressources qui ont eux besoin d'être sauvés, et laisse-moi tranquille pour trouver, si c'est possible, ce qu'on peut faire ici.
Now, you go home, clasp hands and pray for Freddy Denton's poor soul.
Rentrez chez vous, joignez vos mains et priez pour la pauvre âme de Freddy Denton.
You been stalking the poor girl?
T'as traqué cette pauvre fille?
You have turned this poor animal into a Play-Doh Fun Factory.
Tu as transformé ce pauvre animal en usine Play-Doh.
Poor you guys!
Pauvre de vous!
You gotta collect all your stuff from the Lost and Found by the end of the week, or they're gonna donate it to the poor.
Tu dois aller chercher toutes tes affaires aux Objets Trouvés avant la fin de la semaine, ou ils vont les donner aux pauvres.
Well, I'm glad you guys got here quick as you did'cause, I mean, I'm pretty used to the poor animals, but, you know, seeing an actual dead person, it just kind of hits you different, you know?
Je suis contente que vous soyez arrivés aussi vite. Parce que j'ai l'habitude avec ces pauvres animaux, mais voir un humain mort, en vrai, ça vous marque différemment, n'est-ce pas?
" You're used to being poor.
" Être pauvre, tu as l'habitude,
Poor Alfonso, I feel sorry for you.
" ( Pauvre Alfonso, je te plains. )
Poor guy, you could've let him live and just sent an eviction notice.
Pauvre gars, fallait le laisser vivre et lui envoyer un avis d'expulsion.
Between a poor Muslim and a rich French guy, halal always wins. - What d'you mean?
Entre un musulman pauvre et un riche Français, c'est le halal qui l'emporte.
And everywhere, we have people who think that if you take a physics textbook and you make a copy for someone who's to poor to learn physics that way, that's a potentially criminal act.
Et partout, il y a des gens qui pensent que quand on prend un bouquin de physique et qu'on fait une copie pour quelqu'un qui est trop pauvre pour se l'acheter, c'est potentiellement criminel.
You were standing there over poor Judge Dinsdale's still body.
Tu te tenais là, au-dessus du corps de pauvre juge Dinsdale.
You just drag the poor soul along for the ride.
Vous faites juste glisser la pauvre âme le long de la balade.
You should treat these poor people with respect!
Vous devriez traiter ces pauvres gens avec respect!
Hanna, will you please leave your poor mother alone.
Hanna, stp laisse ta pauvre mère tranquille.
What, are you taking your frustrations out on a poor little keyb...?
Pourquoi, fais tu sortir ta frustration sur un pauvre clavi...?
Poor you.
Pauvre de vous.
So how many times have you banged that poor little thing?
Alors, combien de fois t'as sauté cette petite?
I know the next six things you're gonna say, and you're not gonna say them, because I told you, Rachel doesn't want you grilling this poor young man.
Je sais les six prochaines choses que tu vas dire, et tu ne vas pas les dire, parce que je t'ai dit, que Rachel ne veut pas que tu questionnes ce pauvre jeune homme.
Murdoch, you've not yet mentioned that the poor girl was killed by an aquatic devil the likes of which we've never seen before.
Murdoch, vous n'avez pas encore mentionné le fait que la pauvre fille avait été tuée par un monstre aquatique comme nous n'en avons encore jamais vu.
It's pretty poor, if you ask me.
C'est plutôt triste, si tu veux mon avis.
You are poor.
Tu es pauvre.
How funny you think it was for poor Carol Ann, a skater on her way to Olympic gold who woke up one day and couldn't fit her fat elephant feet into her size 6 skates?
Crois-tu que c'était amusant pour la pauvre Carol Ann, une patineuse en route pour la médaille d'or Olympique qui un jour en se réveillant ne pouvait plus rentrer ses gros pieds d'éléphant dans ses patins taille 38?
Oh, you are those poor sons of bitches.
Oh, tu es l'un de ces pauvres fils de putes.
You know, Durant, a poor winner is unbecoming regardless of the battlefield.
Vous savez, Durant, Un mauvais gagnant est inconvenant quel que soit le champ de bataille.
you poor thing 253
you poor baby 27
you poor dear 20
you poor man 25
poor 318
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
you poor baby 27
you poor dear 20
you poor man 25
poor 318
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
poor guy 284
poor little girl 16
poor bastard 71
poor little thing 54
poor little guy 27
poor darling 44
poor thing 558
poor love 17
poor man 126
poor fool 28
poor little girl 16
poor bastard 71
poor little thing 54
poor little guy 27
poor darling 44
poor thing 558
poor love 17
poor man 126
poor fool 28
poor soul 53
poor chap 37
poor child 59
poor souls 24
poor creature 19
poor people 29
poor boy 107
poor kid 169
poor dear 42
poor lady 18
poor chap 37
poor child 59
poor souls 24
poor creature 19
poor people 29
poor boy 107
poor kid 169
poor dear 42
poor lady 18