Always the same Çeviri Portekizce
2,030 parallel translation
- Always the same...
- É sempre o mesmo
Always the same song.
Sempre a mesma história.
It's always the same. Whenever I want the slightest thing, you cut me down.
És sempre o mesmo, mal tenho qualquer coisa, uma ambiçãozinha, cortas-me as asas.
It's always the same thing, Bouddha, everytime!
É sempre a mesma coisa, Bouddha, todas as vezes!
I try to meet people at work but it's always the same.
Tento conhecer as pessoas no trabalho mas é sempre o mesmo.
Always the same routine.
Sempre a mesma rotina.
Concerning Art Nouveau furniture, it's always the same thing.
No que diz respeito a objectos de 1900, é sempre a mesma história. Falam do carácter excepcional da arte e ela termina sempre da mesma forma.
The answer's always the same.
A resposta é sempre a mesma.
Always the same answer, isn't it?
É sempre a mesma resposta, não é?
It's always the same thing.
É sempre a mesma coisa.
It is always the same old circus, Lian-chu.
É sempre o mesmo circo, Lian-chu.
It's always the same and it has happened to you, my friend.
É sempre a mesma coisa e aconteceu contigo, meu amigo.
There's always the same quantity of water on Earth.
Existe sempre a mesma quantidade de água na Terra.
It's always the same thing. Blanche the orphan overcomes obstacles and marries the Prince of Espeyrac.
Blanche, a pequena órfã, ultrapassa todos os obstáculos e casa com o Príncipe de Espeyrac.
I know, but it is always the same conversation.
Eu sei, mas é sempre a mesma conversa.
Always the same shit with you.
É sempre a mesma merda contigo.
Always chains, always the same kind.
Sempre correntes, sempre do mesmo tipo.
We know that the center of a circle is always the same distance from any point along its perimeter.
Sabemos que o seu centro dista igualmente de qualquer ponto do seu perímetro.
The same as i always did.
O mesmo de sempre.
Just follow the same rules as always, connect, respect...
Segue as mesmas regras de sempre : conexão, respeito...
- The same crap as always.
- A mesma treta de sempre.
Every Thanksgiving, when Mom asks Kevin if he would like a piece of pie, Kevin always says the same thing, and then he proceeds to eat half of the pie all by himself.
Todos os anos, a mãe pergunta ao Kevin se ele quer um pouco de tarte, e o Kevin diz sempre a mesma coisa. E acaba por comer metade da tarte sozinho.
You see, the heart and the mouth are not always on the same page.
Sabes, o coração e a boca nem sempre dizem o mesmo.
You'll always be the same old c.K. To me.
Para mim, serás sempre o mesmo C.K.
I count for an hour a day, always at the same times.
Conto uma hora por dia, sempre à mesma altura.
They are all different degrees of the same self-preserving mechanism, which always put's the well-being of people second to monetary gain.
Há vários graus diferentes do mesmo mecanismo de auto preservação que põe sempre em segundo lugar o bem estar das pessoas em relação ao dinheiro,
That proves her theory that men always make the same mistakes but every time it in a nicer pants.
Provando que a teoria da Rose em que os homens nunca apredem e cometem sempre os mesmos erros.. ... mas usando sempre calças mais bonitas.
We always used the same room.
Utilizávamos sempre o mesmo quarto.
It always ends the same way.
Acaba sempre da mesma maneira.
They helped the victims of the plague, there was always locked with children, but this kind Cutter, Lammin, Macharyas whatever his name, perhaps he or one of members of his cult did it 3 different orphanages in the same year.
Eles ajudavam as vítimas da peste, havia sempre um trancado com as crianças, mas este tipo Cutter, Lamminer, Machary seja qual for o nome dele, ele ou talvez um dos membros do culto dele fê-lo em 3 outros orfanatos no mesmo ano.
He always travels the same six blocks of Halsted.
Percorre sempre os mesmos seis quarteirões de Halstead.
I'm the same victory that i always was.
Sou a mesma Victory que sempre fui.
When I was in prison I always had the same dream.
Quando estava na prisão tinha um sonho repetido, uma visão...
It is always the same.
Sempre a mesma coisa.
It always starts the same way.
Começa sempre da mesma maneira.
Everything was the same as always, but people were saying Alice had drowned.
Estava tudo como sempre, mas todos a dizerem que Alice se afogou.
And the circumstances, they're always different, but that's the same.
E as circunstâncias são sempre diferentes. Mas isso é igual.
It is always the same.
É sempre igual.
The cat takes a lunch break same time every shift, and he's always gone at least 40 minutes.
O tipo faz uma pausa para almoço sempre à mesma hora. E ausenta-se sempre pelo menos 40 minutos.
Best thing about caravans is, they're always exactly the same.
A melhor coisa nas caravanas é que são sempre exactamente idênticas.
The same thing I've always wanted.
O mesmo que sempre quis.
So like the same way Scofield's hardwired to be a genius and you were always gonna be a lawman, right?
Do mesmo modo que o Scofield está equipado para ser um génio, e tu foste sempre um homem da Lei, certo?
I always thought that we had one and maybe thought you might've felt the same.
Eu pensei sempre de que nós tivemos um e talvez pensou de você might've sentido o mesmos.
For 20 years, anyone I ever asked always told me the same thing.
Durante 20 anos, a todas as pessoas que perguntei, todas me disseram o mesmo.
And even though we've grown up and moved away every year, on Kate's birthday, we all take a vacation together and it's always to the same place.
E, embora tenhamos crescido e mudado de casa, todos os anos, no aniversário da Kate, vamos de férias todos juntos, e é sempre para o mesmo sítio.
Shit, is the same as always.
Merda, é business as usual.
Things will never be the same because I am always gonna think about you with those guys.
As coisas nunca serão as mesmas, porque eu vou pensar sempre em ti com aqueles homens.
You know, I always heard that if the same person saw his future self, there'd be a paradox in the universe, and one of the two would combust.
Sempre ouvi dizer que se uma pessoa se vê a si próprio no futuro... criaria um paradoxo no universo... e que um dos dois se queimaria.
You and Tom have android DNA, so I was always afraid the same thing would happen to you both.
Tu e o Tom têm ADN de andróide. Então sempre tive medo. Que acontecesse a mesma coisa.
You two are always from the same vein
Vocês dois são sempre da mesma veia.
We're always at exactly... the same... distance.
estamos sempre exactamente à mesma distância.
the same goes for you 21
the same to you 32
the same one 32
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the same 389
the same thing 67
the same way 23
the same day 16
the same night 17
the same to you 32
the same one 32
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the same 389
the same thing 67
the same way 23
the same day 16
the same night 17
same 401
sameen 56
same shit 36
same here 431
sameer 18
same place 91
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same as usual 40
sameen 56
same shit 36
same here 431
sameer 18
same place 91
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same as usual 40
same as me 59
same age 24
same old 229
same as yesterday 19
same as before 48
same as you 248
same question 21
same again 100
same as last time 25
same time next week 44
same age 24
same old 229
same as yesterday 19
same as before 48
same as you 248
same question 21
same again 100
same as last time 25
same time next week 44