And even worse Çeviri Portekizce
326 parallel translation
How can I make your flesh know how it feels to see all those who are like you, and only because they are like you, despised, slaughtered, and even worse, denied the simple decency that is a living being's right?
Como posso eu fazer a vossa carne saber o que é ver quem é como nós, e só porque são como nós, desprezados, chacinados e pior... a quem negam a decência que é o direito de um ser humano?
- And even worse than that, they got...
- E ainda pior do que isto, eles...
I embarrassed myself, and even worse, i humiliated the man i love in front of thousands of people.
Eu mesma me envergonhei, e pior, humilhei o homem que amo à frente de milhares de pessoas.
Sadly, I must report... that the last patient I ever treated... the great lover, Don Juan DeMarco... suffered from a romanticism... which was completely incurable... and even worse... highly contagious.
Com tristeza, lamento informar... que o último paciente que tratei... o grande amante, Don Juan DeMarco... sofria de um romantismo... completamente incurável. E pior ainda... altamente contagioso.
And even worse...
E pior ainda...
We're nearly bankrupt, and even worse, we're in Albuquerque.
Estamos quase falidos.
And even worse, I saw her and Andy at the park at night.
E pior, eu vi-a com o Andy no parque esta noite.
And even worse, if we give them up, we'd be giving them up to evil.
E ainda pior, se os entregarmos, estamos a entregá-los para o mal.
And do you, my handsome nephew take Natalie to be your lawful wedded wife through the good times and the bad times and the times she won't talk to you for months and even worse, when she will so you pretend you're asleep so she'll leave you alone but you lie there listening to her grind her teeth hour after hour like a fucking hacksaw?
E tu, meu lindo sobrinho queres que a natalie seja a tua mulher nos bons e nos maus momentos e nas alturas que ela não fale durante meses e ainda pior, quando ela quiser falar contigo e que tu finjas que estás a dormir pra não teres de atura-la mas tu ficas lá a ouvi-la ranger os dentes hora após hora...
- I live on the calle Maravillas. Well, since a few weeks ago, a group of vandals has been trampling all the grass, turning over garbage cans, and even worse, intolerable,
Eu moro na Calle Maravillas, e, há umas semanas, os vândalos começaram a destruir os jardins, a tirar o lixo dos contentores, mas o que é pior, o que é intolerável,
Pay for them and eat them, which is even worse.
Paga-os e come-os, que ainda é pior.
But even if I fail, I shan't be any worse off than a fellow who's gone into business and hasn't made a go of it.
Alguém que abre uma negócio e não terá êxito.
And to make it even worse, it was raining cats and dogs.
E para piorar, estava chovendo a cântaros.
But if vve start each day saying that we're in dire straits, we'll end up doing nothing, and that's even worse.
Mas se a gente começa o día inteiro a dizer estamos mal, acabamos por não fazer nada e ainda é pior.
Either return with them to his native country or worse still, lead them to plunder my precious possessions. And even join in a feast upon myself.
Regressaria com eles à sua terra ou pior ainda, guiá-los-ia para saquear as minhas preciosas coisas, e inclusivamente, desfrutaria de um festim á minha conta.
And I'm afraid he became even worse as the evening wore on.
E foi ficando pior ao longo da noite.
It's even worse when you haven't done anything wrong and you still feel guilty.
Adianta se desculpar? É pior quando não se fez nada e se sente culpado.
And a land expedition would be even worse.
E uma expedição por terra seria ainda pior.
The dealers have all gone down to Florida and they're driving the prices up. It's worse than'64 even.
Os dealers fizeram explodir os preços.
And you are even worse than they are.
E és ainda pior do que eles. Venham cá.
I'm worn out, and Pipkin's even worse off than me.
Estou exausto. E Pipkin está pior ainda do que eu.
Life is a frightening experience... and love is even worse.
A vida é uma experiência aterrorizante. O amor é pior ainda.
And return after stealing. And maybe done even worse.
Primeiro esse, depois aquele e voltam depois de ter roubado ou coisa pior.
But them they could refuse... but no, they accept... and worse even they choose to accept.
Mas eles podiam recusar e não, aceitam, e mesmo pior, escolhem.
KYLE : And it's gonna be even worse for your wife and daughter.
E vai ser ainda pior para a sua mulher e para a sua filha.
Or even worse... you can try and go into... the Governments witness protection programme... and testify against the Don and Dominic.
Ou até pior... podes tentar ir para... o programa de protecção de testemunhas do governo... e testemunhar contra o Don e o Dominic.
Because my grandfather was like the rest of them and perhaps even worse.
Porque o meu avô era como os outros todos ou até pior.
Worse, you tore the book up in the middle of a battle... and I don't even know which war it was!
Pior, rasgou o livro a meio de uma grande batalha... e nem sequer sei que guerra era!
Oh, and to make matters even worse, last night, the only thing I could get on television was this movie about this young, beautiful, dark-haired woman, that was all alone in this deserted house.
E para piorar tudo, ontem à noite, a única coisa na TV era este filme sobre uma mulher jovem de cabelos escuros e linda, que estava sozinha numa casa deserta.
And maybe even of our plans, too I believe it's a decline of criteria Or worse still, of values
Eu acredito que é um declínio no nosso critério... ou pior, nos nossos valores.
That's even worse than your cell phone walk-and-talk.
Ainda é pior do que ires a andar, a ligar-lhe de um telemóvel.
He forgets what he drinks, and that makes it even worse.
Esquece do que já bebeu, o que torna as coisas piores.
And a cigar is even worse.
E charuto ainda é pior.
You were bad enough this morning and this sun is making you even worse.
Já estavas mal esta manhã e este sol está-te a pôr pior.
It's bad out here, but it's even worse inside, and... The owner got out alive.
Está mau aqui fora, mas muito pior lá dentro e... o dono saiu com vida.
So I'm talking to you about some of the films that colored my dreams, that changed my perceptions and even my life, in some cases,'films that prompted me, for better or for worse, to become a filmmaker myself.
Vou falar-vos de alguns dos filmes que coloriram os meus sonhos, que alteraram as minhas percepções e nalguns casos até a minha vida. Filmes que, para o melhor ou o pior me levaram a tornar-me, eu próprio, realizador.
Get your ass up here and call the police, because there's a dead body in my bed, and it smells like shit, and it looks even worse.
Vem já aqui e telefona à polícia, porque está um corpo na minha cama, e cheira muito mal, e ainda parece pior.
And Giles is even worse.
Giles é pior ainda.
And even worse, I tried to pretend I was somebody I'm not.
Não tem nada de mal nisso, certo? Sim.
It will certainly cure his pain... but he will drift in and out of consciousness... even worse than he is now.
A morfina tirar-lhe-á as dores, mas ele terá mais períodos de perda de consciência do que agora.
And this even worse.
E isto ainda mais.
And this time it's even worse.
E agora ainda é pior.
Even worse, I turned a beautiful gift from Lois into something cheap and tawdry,
Pior ainda, eu entreguei um presente lindo da Lois em algo baixo e indecente
I read the script on this one, and it's even worse.
O argumento deste é ainda pior.
"And when I try to make them more even, it gets worse."
" E quando tento pô-las como deve ser, ainda ficam pior.
The ones that stood by and did nothing are even worse.
As que ficam a olhar e não fazem nada são ainda piores.
And my enemies had even worse things to say about me.
E os meus adversários chamaram-me coisas ainda piores.
Peace with Catholic Spain abroad, and at home, even worse, a church ruled by bishops who were little better than Papists - bishops who berated the Puritans for having taken the Reformation too far.
Paz com a Espanha católica se fora e, em casa, pior ainda, uma igreja governada por bispos que eram pouco melhores que os católicos, bispos que repreendiam os puritanos por querer levar a reforma longe demais.
For you, maybe, but Rev looks like hell well, worse than he normally does and even I'm feeling the strain.
Para você, talvez, mas o Rev está estourado bem, pior do que costuma estar até eu estou sentindo a tensão.
If she found out on her own and I hadn't mentioned it, it would look even worse!
Se ela descobre por si mesma e que eu não tenha mencionado, ainda vai ficar pior!
And after Zoe woke up, things were even worse.
E depois da Zoe ter acordado tudo piorou.
and even though 16
and even so 17
and eventually 133
and even then 98
and even if i did 66
and even now 20
and even if he did 25
and even if i could 18
and even 19
and even if they did 26
and even so 17
and eventually 133
and even then 98
and even if i did 66
and even now 20
and even if he did 25
and even if i could 18
and even 19
and even if they did 26
and even if you did 16
even worse 104
worse 583
worse than that 69
worse still 28
and everything will be fine 34
and eat 28
and ever since 27
and everything changed 17
and everyone else 26
even worse 104
worse 583
worse than that 69
worse still 28
and everything will be fine 34
and eat 28
and ever since 27
and everything changed 17
and everyone else 26
and every night 34
and everything else 36
and everything 101
and everybody knows it 20
and ever since then 47
and expensive 22
and everywhere 22
and every day 78
and every year 34
and everyone 32
and everything else 36
and everything 101
and everybody knows it 20
and ever since then 47
and expensive 22
and everywhere 22
and every day 78
and every year 34
and everyone 32
and everybody 18
and ever 26
and every time 51
and either way 29
and every 21
and especially 25
and er 81
and erm 28
and ever 26
and every time 51
and either way 29
and every 21
and especially 25
and er 81
and erm 28