And especially Çeviri Portekizce
2,396 parallel translation
Yeah, and especially on the monkey.
Sim e especialmente no macaco.
And especially since Miss Hilly and Mr. Johnny had just broke up, too.
Principalmente, desde que a menina Hilly e o Sr. Johnny romperam.
And especially since you'll wear the diamonds.
Especialmente porque usará os diamantes.
- And especially you guys.
- E especialmente vocês.
You, too, buddy, and you and you and you and especially you.
Tu também amigo, e tu, e tu, e tu e especialmente tu.
It must be difficult raising a child, and especially a son, on your own.
Deve ser difícil criar uma criança especialmente um filho, sozinha.
This is motorcycle, and it's very good that you have a hard fight, like, in my case, with Biaggi, with Gibernau, and especially, at the end, with Stoner in Laguna Seca.
Isto é motociclismo e é muito bom que se tenha uma luta difícil, tal como, no meu caso, com o Biaggi e o Gibernau, e, especialmente, no final, com o Stoner em Laguna Seca.
The injuries now are usually to the extremities of the skeleton, the bones of the hand, the feet, the shoulder and especially the collarbone.
As lesões agora são mais nas extremidades do esqueleto, nos ossos da mão, dos pés, ombro e, especialmente, da clavícula.
Heavenly father, for everything you've given us and especially for our connection to each other... May we be truly thankful.
Pai que estais no Céu, por tudo o que nos deste e, especialmente, pela nossa ligação uns aos outros... estamos verdadeiramente agradecidos.
And now, gentlemen, and especially the ladies, the former middleweight AAU boxing champion!
E agora, senhoras, e especialmente as meninas, O antigo pesos campeão de pesos médios da AAU!
The dip in between your butt cheeks and the back of your thigh, especially the right side...
A depressão entre bochechas do teu traseiro e a parte de trás das coxas, especialmente o lado direito...
" Everybody fights now and then, especially best friends.
"Todos discutem de vez em quando, especialmente melhores amigos".
Especially when I'm scared and... lonely... and drunk.
Sobretudo quando estou assustada, sozinha e bêbada.
This pill is passed on from our master's ancestor lt is especially effective for men like you who are impotence and help them to be robust again they can then regain the pleasure of coitus
Esta pílula é transmitida dos ancestrais de nosso mestre É especialmente eficaz para os homens como você que são impotência e os ajuda a ser forte novamente Você pode, então, recuperar o prazer da relação sexual
I've organized this evening very precisely and I can't have anything disrupting it, especially you.
Organizei tudo ao pormenor e não posso ter quaisquer percalços, especialmente da sua parte.
And for you especially big-bearded man!
E especialmente para ti grande barbudo!
- Especially because, well, Alvin and I have been talking about creating new life together.
Primeiramente porque eu e o Alvin temos falado em criar uma nova vida juntos.
And may I say how well you look, especially taking into account that you died nine years ago.
E não posso deixar de dizer que está com óptimo aspecto... principalmente tendo em conta que morreu há nove anos.
Vulvar massage was popularized by Pieter Van Foreest in the 16th century, who prescribed it most especially for widows and women of religious orders.
A massagem à vulva foi popularizada por Pieter Van Foreest no séc. XVI, que a prescreveu principalmente a viúvas e a mulheres de ordens religiosas.
But on the other hand, in more recent years, I have seen more and more corporate money coming in to support these activities and more and more people being allowed on the committees, especially the chairs of the committee. And, of course, they can pick the kind of people they want to pick in order to get a certain kind of conclusion.
Por outro lado, nos últimos anos, vi cada vez mais dinheiro empresarial a financiar essas atividades e cada vez mais pessoas incluídas nas comissões, sobretudo, como presidentes, e claro escolher pessoas que bem entendiam para chegarem
I can thank them in every way I can think possible, and my doctor, especially Matt, and they just can't understand what it's done to change my life.
Gostaria de agradecer aos meus médicos, em especial, ao Matt, porque eles sabiam como eu podia mudar a minha vida.
You did, you did and you... especially you.
Tu quebraste, tu quebraste e tu... especialmente tu.
And we are especially thankful to be spending yet another Thanksgiving with our sweet, beloved daughter.
Estamos agradecidos especialmente por passar outro Dia de Acção de Graças com a nossa filha amada.
My dad had gone there to tell her to pull the orchids and the wine, and I wanted them, especially those orchids.
O meu pai tinha ido lá para cancelar as orquídeas e o vinho, e eu queria ambos, principalmente as orquídeas.
To reduce the risk of tooth decay and cavities, it's important to brush 2-3 times a day, especially after eating.
Para reduzir o risco de tártaro e cárie... é importante escovar os dentes de duas a três vezes ao dia... principalmente depois de comer.
Mia knows that she has the full love and support of both her parents, especially you, John.
A Mia sabe que tem todo o amor e apoio de ambos os pais, sobretudo do senhor, John.
'Just hello to all my mates back at St. Luke's. especially Simon and Richie.'
Olá aos meus colegas de St. Luke's. Especialmente o Simon e o Ritchie.
There is a fine art to making an electrical malfunction look spectacular and yet not do any real damage, especially when you're dealing with a deadly missile.
É uma arte fazer uma falha eléctrica parecer um espectáculo e não causar nenhum estrago, especialmente quando lidas com um perigoso míssil.
Controlling an unruly asset is tough, especially when women and alcohol are combined, which is why, as a general rule, you don't even try to control the hunter - - you just scare off the prey.
Controlar um activo rebelde é difícil, principalmente quando misturam mulheres e álcool, é por isso que, como regra geral, Nem sequer se tenta controlar o caçador, só tens que assustar a presa.
- Hey! - It's hard not to look where someone's firing... and gunshots are disorienting, especially at close range.
É difícil não ver de onde estão a atirar, e os tiros desorientam-no, principalmente de perto.
I mean, especially celebrities - - they have those lawyers and those fancy handlers, and... You know, the public has to know when vicious shit like that goes down.
Quero dizer, especialmente com celebridades, eles têm advogados e manipuladores de imagem, e percebes, o público tem que saber quando um viciado de merda, como aquele, cai.
You know, what happens between a man and another man's wife is nobody's business, especially her husband's.
Sabe... o que acontece entre um homem e a mulher de outro homem não é do interesse de ninguém, especialmente do marido dela.
And then, the more we started looking into it, especially when we got down here, that's when everything flipped up-side-down.
E depois, quanto mais pensamos nisso, sobretudo agora que estamos aqui, é quando tudo se inverte.
You can draw a direct line from government corruption to street crime, especially drugs and robberies.
É possível ligar directamente o governo corrupto aos crimes, principalmente drogas e roubos.
And especially you, Miss Johnson.
Dá-me isso.
It most certainly does, especially when it involves an irate captain and his son.
Principalmente quando envolve um capitão furioso e o seu filho.
All right. I wanna thank each and everyone of you. Especially you, Sasha Bingham.
Ora bem, quero agradecer a cada um de vocês, especialmente a si, Sasha Bingham.
Which is like a rarity in life, that anyone ever comes through. Especially fathers and doctors.
O que é uma raridade na vida, as pessoas cumprirem o prometido, especialmente pais e médicos.
And when I look at this image that is part of the record I am very concerned about what sort of distraction that could be whether it's from any sort of signage but especially signage that's changing every five seconds.
E, quando olho para esta imagem que faz parte dos registos, preocupa-me o tipo de distracção que pode ser, não só por ser uma tabuleta, mas especialmente uma tabuleta que muda a cada cinco segundos.
One, we're not dating, and two, you know I don't take calls from anyone, especially you, after 7 : 00 p.m.
Primeiro, não namoramos, e segundo, sabes que não atendo ligações de ninguém, especialmente de ti, depois das 19 horas.
That's not who you are. Only because I've always been this self-conscious, good little girl who's too scared to think outside the box, especially when it comes to love and sex.
Só porque sempre fui uma rapariguinha atinada e conscienciosa, sempre com medo de fugir das normas, especialmente quando se trata de... amor e sexo...
I'll send some cakes for your boss at the construction site, and you tell him that I made them especially for him.
Vou enviar-te bolos para o teu patrão. Diz-lhe que os fiz especialmente para ele.
Especially ones who own four handguns and a.30-06 hunting rifle.
Sobretudo, as que possuem quatro revólveres e uma arma de caça.
I've been on the road for a week, And I don't feel like a party, especially if that woman's gonna be there.
Estive na estrada por uma semana, e não me apetece ir a uma festa, especialmente se aquela mulher vai estar lá.
You know, especially working late night you hear all these old pipes and the building sort of make noises and...
Especialmente à noite, podem ouvir-se os sons da canalização e da própria construção.
And right now, Bernie needs to know, especially during this testing of his faith, that God and this congregation have not abandoned him.
E agora o Bernie precisa de saber especialmente enquanto dura este teste da sua fé que Deus e a sua comunidade não o abandonaram.
Grief this strong can recur at any time. And it must be especially difficult living here in this house where you grew up together.
Consternação por mágoa é comum de acontecer ainda mais vivendo nesta casa, onde vocês cresceram juntos.
And, we as Yamaha, especially during 2003, we had a very difficult time.
E nós, na Yamaha, especialmente em 2003, atravessámos uma época difícil.
She's a single mom, and I can always count on Allison, especially for things like making something much worse than I did for the bake sale.
É mãe solteira e posso sempre contar com ela, especialmente para fazer coisas pior que eu para a venda de bolos.
And I gotta say, we have not always done this, there were times, especially early in our career where we just needed the cash and our songs were in some pretty gross commercials.
E eu tenho que dizer, nem sempre temos feito isso, Em alguns momentos, especialmente no início da nossa carreira em que precisavamos do dinheiro e nossas músicas eram de certa forma Comerciais em bruto.
An execution device, designed especially by and for vampires.
Um artefacto executório criado e desenhado especialmente por e para vampiros.
especially 227
especially you 283
especially for you 40
especially me 112
especially right now 16
especially this one 28
especially yours 22
especially since 23
especially him 26
especially after 16
especially you 283
especially for you 40
especially me 112
especially right now 16
especially this one 28
especially yours 22
especially since 23
especially him 26
especially after 16
especially from you 20
especially at night 38
especially today 18
especially now 138
especially not you 26
especially to you 20
especially here 29
and everything will be fine 34
and eat 28
and ever since 27
especially at night 38
especially today 18
especially now 138
especially not you 26
especially to you 20
especially here 29
and everything will be fine 34
and eat 28
and ever since 27
and even though 16
and everything changed 17
and everyone else 26
and every night 34
and everything else 36
and everything 101
and everybody knows it 20
and ever since then 47
and expensive 22
and every day 78
and everything changed 17
and everyone else 26
and every night 34
and everything else 36
and everything 101
and everybody knows it 20
and ever since then 47
and expensive 22
and every day 78
and everywhere 22
and every year 34
and everyone 32
and everybody 18
and even worse 29
and ever 26
and every time 51
and even so 17
and eventually 133
and either way 29
and every year 34
and everyone 32
and everybody 18
and even worse 29
and ever 26
and every time 51
and even so 17
and eventually 133
and either way 29
and every 21
and even then 98
and even if i did 66
and even now 20
and er 81
and even if he did 25
and erm 28
and even then 98
and even if i did 66
and even now 20
and er 81
and even if he did 25
and erm 28