English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / And every

And every Çeviri Portekizce

28,276 parallel translation
The codes will get me the nukes and the nukes will get me what I want today, tomorrow, and every day after that.
Os códigos vão trazer-me as armas nucleares e essas armas vão trazer-me o que quero hoje, amanhã e todos os dias que se seguem.
And every scratch and claim staked will be cited as legal precedent.
E cada arranhão e estaca disputada serão referidos como precedente legal.
They're coming in from every corner of the country and everything points to a ridiculous Karzai victory.
Chegam de todo o país e tudo indica uma vitória ridícula do Karzai.
And every day that you spend here longer, the worse it will be for them when you leave.
E quanto mais tempo passam aqui, pior será para eles quando vocês partirem.
And every single one of them, including you, is always interested in money.
E todos, incluindo o reverendo, estão sempre interessados em dinheiro.
- And every night!
- E todas as noites!
- And every single night!
- E todas as noites!
No. No, it's on every person who talked shit about her, and every guy who fucked her over, and it's on you because she thought you were a friend, and you sent one more asshole in her direction just to cover the fact you're gay.
Não, é de cada pessoa que disse merdas sobre ela, de cada tipo que lhe lixou a vida e é tua porque ela achava que eras amiga dela, mas mandaste mais um idiota ter com ela só para encobrir o facto de que és gay.
And every other girl who "practically begged" Bryce to fuck her.
E todas as outras raparigas que "quase suplicaram" para o Bryce as foder.
And when this happens, and when we allow freedom to ring... when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day
E quando isso acontece, e quando deixamos a liberdade tocar... Quando nós a deixamos tocar em cada vila e em cada aldeia, em cada estado e em cada cidade, seremos capazes de acelerar esse dia quando todos os filhos de Deus, homens negros e homens brancos, judeus e pagãos, protestantes e católicos,
Which is why if I schedule playdates with each and every child in the class, I can eliminate suspects one by one.
É por isso que, se a puser a brincar com todos os miúdos da aula, posso ir eliminando os suspeitos, um a um.
And just about every other major city on the planet.
E em todas as outras grandes cidades do mundo.
And then a couple bottles of tequila every week.
A seguir umas garrafas de tequila todas as semanas.
How about if I bring him back every night and pick him up first thing in the morning until you tell me to stop?
Que tal se eu o trouxer todas as noites e venho buscá-lo sempre de manhã cedo até que tu me digas para eu parar?
He knows every nook and cranny in this neighborhood.
Ele conhece todos os cantos da zona.
And in all that time, you reported every detail of his most intimate business to his enemies at the East India Company.
E em todo esse tempo, você reportou cada detalhe do seu negócio mais íntimo aos seus inimigos na Companhia das Índias Orientais.
You take the minutes and you log every meeting.
Levas contigo as actas e registas todas as reuniões.
Because I own it, and I know every creak in it and I can move around it without waking it up.
Porque pertence-me... e conheço cada ruído nela que posso movimentar-me sem dar por ela.
Stopping the river traffic and searching every barge going east.
Imobilizando todo o tráfego fluvial e indagando todas as barcaças que se dirigiam para leste.
And we can use every resource we have.
E podemos usar todos recursos que dispomos.
Now, you take the minutes, don't you, of every meeting and you also hear everything they say when they raise their hand?
Levas contigo as actas de todas as reuniões, verdade? E também ouves tudo o que eles dizem quando levantam a mão.
Anthony, I asked you here because you're a creative individual, and you're gonna need every ounce of that creativity to do what I'm about to tell you.
Anthony, pedi que viesse cá porque você é um indivíduo criativo, e vai precisar de toda essa criatividade para fazer o que estou prestes a dizer-lhe.
I got to thank you every hour on the hour, get on my knees and adore you?
Tenho de te agradecer de hora em hora, ajoelhar-me e adorar-te?
Willy was the first person that Glen saw every morning and the last person he saw every night.
O Willy era a primeira pessoa que o Glen via todas as manhãs e a última que ele via todas as noites.
And I don't know how to do that, sir, when every second one of them or every third one of them or every tenth one of them is trying to fucking kill me, sir.
Não sei como fazer isso quando uma em cada duas, três ou dez delas me está a tentar matar, general.
If you wanna wait until goes and gets FDA approved and it's on the open market and the fucking prices skyrocket, you wanna stand by like every other fucking moron out there?
Se quiseres esperar que venha e que seja aprovado pelo FDA e que esteja no mercado aberto e que o preço suba como o caralho, tu queres ficar como qualquer outro pascaço que anda por aí?
Just'cause you read the goddamn Bible every night, you think you're so high and mighty and moral, when there are people out there who are actually, really, truly suffering...
Lá porque lês o raio da Bíblia todas as noites, achas que estás num pedestal de moralismo quando há pessoas lá fora que sofrem verdadeiramente...
I didn't realize how bad it had gotten till... I got out of Austin and... started locking myself in the bathroom every night with a bottle of whiskey and a bucket of ice.
Não sabia como estava mal, até que saí de Austin e comecei a trancar-me na casa de banho com uma garrafa de uísque e um balde de gelo.
"Blood, a fiery mixture." "Of rage will venture" "ln every drop of blood and gore."
O nosso futuro estará no sangue que corre nas suas veias o sangue que corre nas suas veias
She gave life to every witch in Oz, and even she found the time to care for me.
Deu a vida a todas as bruxas em Oz, e até encontrou tempo para preocupar-se comigo.
You imprisoned every witch who practiced Magic and repressed the ones who didn't.
Aprisionaste todas as bruxas que praticavam magia e reprimias as que não praticavam.
- Yeah. We're on and off these bikes every half an hour, so you can go in there and unload.
Paramos a cada meia hora para poderes ir arriar o calhau.
And he was there by my side every step of the way.
E ele esteve sempre ao meu lado em todos os momentos.
He is telling you there isn't one goddamn reason you shouldn't go up there right now and slit the throats of every last one of these Dutch motherfuckers and set fire to this ship!
Ele está a dizer-vos que não há uma razão para que vocês não devam ir lá acima e rasgar as gargantas de todos aqueles cabrões holandeses e lançar fogo a este navio!
But to the rest of us... he was a piece of shit who left his sister with a cancer-ridden father and a mother who lost every marble she ever had.
Mas para nós ele era um merdas que deixou a irmã com um pai canceroso e uma mãe que perdeu todo o juízo que tinha.
'Cause every day that you're there, they charge you room and board and this and that.
Porque todos os dias que lá estamos, eles cobram o quarto, a alimentação, isto e aquilo.
I would get checks every two, three months for like, 60,000 and stuff like that.
Eu recebia cheques a cada dois ou três meses, de 60.000 dólares e assim.
When you're done listening to all 13 sides, because there are 13 sides to every story... rewind the tapes, put them back in the box, and pass them on to the next person.
Quando tiveres ouvido os 13 lados, porque cada história tem 13 versões, rebobina as cassetes, mete-as na caixa e passa-as à pessoa seguinte.
I know you can't possibly know every student, but my husband and I, we're still trying to understand.
Sei que não pode conhecer todos os alunos, mas eu e o meu marido ainda estamos a tentar perceber.
Look, we shower, like... every day, and it's just... a lot.
Nós tomamos duche todos os dias e é simplesmente demasiado.
We're gonna check it every Friday and talk it over.
Vamos verificá-lo às sextas-feiras e falar sobre isso.
Look, I know you're mad right now and you have every right.
Mãe, sei que estás zangada comigo e tens todo o direito.
Bryce and Zach, every time they get together...
O Bryce e o Zach, cada vez que se juntam...
Every guy's like, let's get a keg, and when it's time to tap it...
Os gajos querem todos um barril, mas quando é preciso abri-lo...
And I thought of every other guy.
E pensei nos outros tipos todos.
The more food we give them, the more arms, the more everything, every day any of us give them something, they become harder and harder to beat.
Quanto mais comida lhes damos, mais armas, mais tudo, todos os dias qualquer um de nós dá-lhes alguma coisa, Eles tornam-se mais difíceis de combater.
You will make your deliveries on time, every time, and they will be complete.
Farás as tuas entregas na hora, sempre, e elas serão completas.
We can hide like these people, we can keep trying to serve The Saviors, and I can watch you get randomly beaten every so often, or else we can fight.
Podemos esconder, podemos continuar a servir os Salvadores, e posso ver apanhares com frequência ou podemos lutar.
I, Morty Smith, invoke my right to choose one in every 10 Rick and Morty adventures.
Eu, Morty Smith, invoco meu direito de escolher uma em cada 10 aventuras.
Every action, equal and opposite.
Tem uma igual e oposta reacção.
Every night, a tiger disappears and the tiger comes back.
Todas as noites, o tigre desaparece e o tigre regressa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]