English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Bring him back here

Bring him back here Çeviri Portekizce

172 parallel translation
Bring him back here, if you can.
Traga ele de volta pra cá, se puder.
They sent me here to get him... to bring him back here to Martinique.
Mandaram-me vir buscá-lo... e levá-lo de volta à Martinica.
I would be very interested to ask him certain questions when they bring him back here. No matter what you think.
Estou interessado em fazer-lhe algumas perguntas... quando o trouxerem de volta.
I'll bring him back here.
- Eu trago-o de volta.
Book him and bring him back here for the inspector.
Preenche o registo dele e trá-Io para o inspector.
Go to the theatre and bring him back here.
Ir para o teatro e trazê-lo aqui.
Now, look, when we get this guy, we bring him back here, right?
Quando apanharmos esse sujeito, nós trazemo-lo para aqui, certo?
Bring him back here with you.
Queremos que o traga até aqui.
Where he'll have the chance at a good life? You'll bring him back here, my girl unless you want to feel my hand on your throat.
Trá-lo de volta aqui se não queres sentir a minha mão no teu pescoço.
But, how can we possibly bring him back here?
Mas como o podemos trazer para aqui?
And I have to make arrangements to bring him back here safely.
Tenho de tratar de tudo para trazê-lo de volta em segurança.
You go find me that Chinaman and bring him back here.
Encintra-me esse chinês e trá-lo até aqui.
You flirt with him, bring him back here after dinner, lull him into a state of satisfaction, and I'll shoot him.
Namoriscas com ele trá-lo cá para cima depois do jantar. Adormece-o num estado de satisfação e eu mato-o.
Bring him back here.
Traga-o de volta.
No, man, don't bring him back here, man.
Não, não o tragas para cá.
So, all we have to do is go down to that planet, find your friend Relcos and bring him back here, right?
Por isso tudo o que temos que fazer é descer àquele planeta, encontrar o teu amigo Relcos e trazê-lo para cá, certo?
Bring him back here!
Tragam-no cá!
You find Mink, you bring him back here.
Encontra o Mink e trá-lo aqui.
- Bring him back here,
- Trá-lo para aquí.
Go get him, Khadafy, and bring him back here!
Vai atrás dele, Khadafy, e traz-mo aqui!
I'm to bring him back here with me.
Vou trazê-lo aqui.
Bring him back here!
Trazei-o aqui!
He went unconscious. We had to bring him back here.
Perdeu os sentidos, tivemos de o trazer para cá.
Why'd they get Superboy off the bridge... to bring him back here and kill him?
Por que levaram o Superboy da ponte e o trouxeram para cá, para depois matá-lo?
Then bring him back here to me.
Depois tragam-no aqui.
Bring him back here
Trá-lo para aqui.
- Let me check. - Bring him back here.
- Trá-lo cá.
We gotta get Cole to bring him back here.
Temos de dizer ao Cole para o trazer para aqui.
Shouldn't be any problem to shimmer into Bo's plane, bring him back here so you can heal him.
Não deve ser difícil Tremeluzir até ao plano do Bo, trazê-lo até aqui para que o possas Curar.
Bring him back here first thing in the morning.
Logo pela manhã, trá-lo aqui.
And I'll go get him and bring him back here and Phoebe will stay with you and Leo.
E eu vou lá buscá-lo e trazê-lo para aqui, e a Phoebe fica contigo e com o Leo.
I WANT YOU TO GET THAT SANTA CLAUS AND BRING HIM BACK HERE WITH NO FANCY SCHMANCY!
Quero que apanhes aquele Pai Natal e o tragas aqui sem porcarias.
I can bring him back here first thing in the morning... to say a few words.
Eu posso trazê-lo aqui logo pela manhã... para dizer algumas palavras.
- Bring him back here!
- Traga-o cá!
And all I have to do is find the limo and pick him up at his house... bring him back here, we hang out for the night.
Eu só tinha de arranjar uma limusina, ir buscá-lo a casa... e trazê-lo aqui, onde passávamos a noite.
Now that I have you here bring him back please.
Agora que eu tenho você... peço para que o faça voltar ao bom caminho.
Standing here thinking about it won't bring him back.
Ficar aqui a pensar nisso não o fará regressar.
Should I bring him back here?
Trago-o para cá?
I was sent here to find Hawk and try and bring him back with me :
Enviaram-me aqui para achar o Falcão e tentar levá-lo de volta comigo.
Try to bring him over here. I will do the rest... and you can go back to your normal life, got it?
Tente trazê-lo até mim, eu farei o resto e você estará livre, entendeu?
Let's get out of here before they bring him back!
Vamos embora antes que o devolvam!
Look, you big-eared freeloader... you take the little, square-headed cousin, here... and you find Geoffrey and you bring him back... or they'll never find your bodies.
Ouve lá, seu parasita orelhudo, vais pegar na cabeça oca do teu primo, vão procurar o Geoffrey e trazê-lo de volta, senão sumo-vos aos dois.
If you wanted to help him or Zoe you'd bring her back here!
Se quisessem ajudar-nos devolveriam a menina!
Look, I know this can't bring him back but here, it's just a gesture.
- Lamento. Ouça, sei que isto não o trará de volta... ... mas tome, é apenas um gesto.
Okay, now... if this lightning surge- - if it carried him there, wouldn't our sliding out of here bring him back?
Muito bem, agora... Se este relâmpago... se o levou até lá, será que o nosso deslize daqui para fora o trará de volta?
Sir, should we bring him back here?
Senhor, devemos trazê-lo para aqui?
Keeping me here won't bring him back.
Manter-me aqui não vai trazê-lo de volta.
The village intends to arrange a car to bring your father back back here to bury him in the village.
É intenção de toda a vila arranjar um carro para trazer o teu pai para que seja enterrado aqui na vila.
I'll bring him back here if it's the last thing I do, dead or alive.
E vou trazê-lo de volta, nem que seja a última coisa que eu faça. Morto ou vivo.
So you deliver my boy back here, you bring him right through that door you walk out of this house a free man, with a restaurant.
Portanto, fazes entrar o meu rapaz por essa porta e sais daqui um homem livre, com um restaurante.
No, I understand. You run over a Chinaman, stuff him in the back, then bring the truck here so I can share in the experience.
Então atropelaram um chinês, meteram-no no banco de trás e vieram partilhar isso comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]