English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / But nothing else

But nothing else Çeviri Portekizce

332 parallel translation
But nothing else, you hear?
Mais nada, ouviu?
He's banged up a little, but nothing else.
Tem apenas alguns ferimentos ligeiros.
OR SLEEP. BUT NOTHING ELSE. HOW RIGHT YOU ARE.
Esta é uma noite para estar numa varanda... ou dormir...
Now, mark this. It will be safe to take food and water. But nothing else.
É seguro trazer comida e água, mas nada mais.
I wanted just to slip into a registry office one morning and get the thing over with a couple of char women as witnesses, but nothing else would do but Rex had to have bridesmaids and orange blossoms and the Wedding March.
Eu queria ir ao registo civil, uma manhã, e despachar aquilo, com duas empregadas como testemunhas, mas nada disso servia. O Rex queria ter damas de honor, flor de laranjeira e a Marcha Nupcial.
I've done nothing else but sing it since the day before yesterday, and - and now I've forgotten it completely.
Que horror! Não parei de a cantar e agora esqueci-a completamente.
But a guy who does his job and nothing else.
Apenas um tipo que faz o seu trabalho e nada mais.
Proud of their jewelry, but of nothing else.
orgulhosas das suas jóias, mas nada mais.
It's something that has never happened to me before... something I never expected would happen... but suddenly it is as if nothing else existed... even my music, which used to mean so much to me. Yes.
Estou.
She swore to me there was nothing between them, but — Maybe there wasn't. But Rosie's human like everybody else, and it ain't like we was married, or had a home and all.
Ela jurou que não havia nada entre eles, e talvez não houvesse, mas a Rosie é humana como qualquer um, e nem somos casados.
And you must think of nothing else but playing it wonderfully.
Por suposto, querido! Naturalmente que poderá.
But there's nothing else for you to do.
Mas não tem mais remédio.
"Mad" call I it, for to define true madness, what is't to be nothing else but mad?
Chamo loucura já que definir a verdadeira loucura - mais não é que outra loucura.
There's nothing else to do but kill him the minute he appears.
Temos de matá-lo quando ele aparecer.
But there's nothing else to do.
Não tem nada mais para fazer.
Never worked nothing else but single-handed.
- Veio sozinho? - Só trabalho assim.
But is the world made up of nothing else but shoes and schoolrooms, and...?
Mas o mundo não é apenas Sapatos e salas de aula, e...
Remember once I told you There was nothing else I needed in the world but The warmth and comfort of these four walls.
Lembras-te de te ter dito que a única coisa que desejava era o calor e o conforto destas quatro paredes?
I'm sorry that our visit below had to be terminated so dramatically, but time allowed for nothing else.
Lamento que a vossa visita lá em baixo tenha terminado tão dramaticamente mas não havia tempo para mais nada.
Can't you see what hope there'd be if everyone in the world knew there was nothing else but what we have here?
Que esperança haveria se todos no mundo soubessem... que não havia mais nada para além do que temos aqui?
But we do know that it's kept animals alive that have been fed nothing else.
Mas sabemos que mantém animais vivos, desde que não comam nada mais.
It's horrible, but there's nothing else we can do.
É horrível, mas não mais nada que possamos fazer.
Nothing else but.
Não bebia mais nada.
He says when we leave this town, there ain't nothing else but.
Diz que ao sairmos da cidade o resto é tudo rancho!
There'll be nothing else for us to do but mourn the departed day.
Não teremos mais nada que fazer, do que chorar o dia defunto.
â ™ ª And in everything I do â ™ ª â ™ ª Nothing else but you â ™ ª â ™ ª Ever â ™ ª â ™ ª And there's nothing for me but Maria â ™ ª
Nos meus olhos, nas minhas palavras, em tudo o que fizer Só tu e nada mais eu verei Para mim não haverá senão a Maria
Nothing else, at first, but stripping out the present, and its racks.
A principio, nada mais se retira do que o presente, e os seus tormentos.
There's too many people in this town with nothing else to do but talk.
As pessoas não têm que fazer, então falam.
He says something, but at the same time leads to believe it could be something else, or maybe nothing at all.
É o que dizem, pode ser outra coisa, ou mesmo nada.
There's nothing else in life but love.
"Nada mais há na vida excepto amor."
I stand by what I said, there's nothing else in life but youth and love, unending tenderness and quiet happiness, Axel.
E mantenho o que disse. Na vida só há duas únicas coisas, a juventude e o amor, uma ternura infinita e uma felicidade tranquila, Axel.
thinking of nothing else, putting all affairs else in oblivion, as if there were nothing else to be done but to see him.
Nada é mais importante que ver-lhe!
Kutuzov has done nothing else but cause annoyance to the Czar.
Kutuzov só causou desgostos ao imperador.
But what will we do with him if he's got nothing else?
Mas o que fazemos com ele, se ele ficou sem nada?
No goods, nothing else but me.
Nada a não ser eu mesma, como podem ver.
Sure, you done nothing else but spread it around.
Claro, não fizeste mais nada a não ser gastá-lo.
I'd resign because everybody else aboard would be nothing but circuits and memory banks.
Eu demitia-me. Só restariam circuitos e bancos de memória.
I've nothing else but to notify General Perkins.
Não me resta mais, senão informar o general Perkins.
I saw it with perfect distinctness, all a dull blue... with a hideous veil over it... that chilled the very marrow of my bones. But I could see nothing else... of the old man's face or person... for I had directed the ray, as if by instinct... precisely on the damned spot.
Eu o vi com perfeita precisão, era todo azul opaco, coberto com um horrível véu que gelou até a medula dos meus ossos, mas não pude ver mais nada do rosto do velho, pois... tinha dirigido a luz, como por instinto,
His wasn't Nothing but a spare tire and a topcoat Nothing else in the whole car
Esta não estava. Não tinha mais nada, além do pneu sobressalente e de um sobretudo. Não havia mais nada no carro todo.
He was a Stone Age man, all right, similar to our Cro-Magnon period, say 40,000 years ago, but he died of shock, his heart stopped, nothing else is wrong.
Era mesmo um homem pré-histórico, semelhante ao nosso cro-magnon, de há cerca de 40 mil anos atrás. Morreu de choque, de paragem cardíaca. Não tinha mais nenhum problema físico.
But it's nothing that threatens you or anyone else.
Mas isso não representa uma ameaça para ti... nem para ninguém.
I don't say I believe in him, mind. But if nothing else works, I shall have to try it, shan't I?
Não digo que acredite nele, mas se mais nada resulta, vou ter de tentar, não é?
I'm happy because we're all here in our house, and I have... nothing else to do but enjoy these moments.
Eu estou feliz, porque estamos todos reunidos na nossa casa, e não tenho... mais nada a fazer senão gozar estes momentos.
Well, the criminals don't exactly love me, but nothing special.
Desculpa, Else, prefiro não dar. Como assim?
Nothing else may work on this tank, but the DYP-Gyro's gonna work.
Pode ser que nada mais funcione neste tanque, mas o DYP-Gyro vai funcionar.
- Because in the church the other men do nothing else but look, look, look, look, look...
- Os outros na igreja... não sabem fazer outra coisa à não ser olhar, olhar, olhar...
You are not interested in anything but your silly daydreams and nothing else.
Só pensas em sonhar acordada e em mais nada.
Jack, you've done beautifully, but this old girl ain't got nothing else to give us.
Jack, vais muito bem, mas este velho barco não pode dar mais.
Nothing else to do but leave the wagon and take the horse and whatever else we can carry.
Só nos resta deixar a carroca e levar o cavalo e tudo o que conseguirmos carregar.
This is a farcical waste of time, but still, if nothing else will satisfy you, it shall be done.
Isto é uma perda de tempo! Mas se só assim fica satisfeito, é isso que farei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]