English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ D ] / Drop in

Drop in Çeviri Portekizce

3,207 parallel translation
I'll just drop in on the neighbors.
Vou fazer umas visitas aos vizinhos.
A drop in the night gives a rough landing.
No vacilo na noite e dá uma aterragem errada.
Are you aware there's been an alarming drop in academic achievement and test scores over the past few semesters?
Tem noção de que houve uma queda alarmante nas notas dos testes e na aprendizagem neste último semestre?
A single drop in a cup of wine suffices to soothe ragged nerves.
Uma única gota numa taça de vinho é suficiente para acalmar os nervos.
Did you know there has been a marked drop in thievery?
Sabíeis que houve uma diminuição considerável dos roubos?
And how did you accomplish this marked drop in thievery?
E como conseguistes esta diminuição considerável dos roubos?
I'm gonna drop in solo.
Vou descer.
Sorry to drop in on you.
Peço desculpa de aparecer sem avisar.
Drop in one of these days.
- Vem cá jantar, um dia destes. - Para a semana?
Drop in for a surprise attack.
Atirar-nos para um ataque de surpresa.
You should drop in.
Apareça.
Is a biker really gonna drop in to a Lithuanian farmhouse?
Um motoqueiro vai mesmo aparecer numa quinta na Lituânia?
He can drop in whenever he likes and slit all our throats.
- Pode vir quando quiser, para nos cortar a garganta.
I was gonna drop in tonight.
Eu ia aparecer esta noite.
Just popped in to drop your ticket off for Alex's shindig tonight.
Só passei para deixar o convite para a festa do Alex de hoje.
Drop trou, jump in.
Deixa-te de asneiras e entra.
Drop your weapons in the name of the King.
Largai as armas em nome do Rei.
In the name of King Joffrey, drop your weapons.
Em nome do Rei Joffrey, largai as armas.
Let me go and get Rex, I'll drop him off at home. I'll be at the station in 30 minutes or less.
Deixa-me ir buscar o Rex, levá-lo a casa, e estarei na esquadra dentro de 30 minutos ou menos.
You drop everything to go live in the forest?
Largarias tudo, para viver na selva?
Hop in and I'll drop you off.
Entre, eu levo-o a casa.
He'd drop'em in the jar and watch the bugs die.
Depois metia-as no frasco e via os bichos morrer.
The courier service said the envelope was left with cash in their drop box.
O estafeta disse que o envelope foi deixado com dinheiro numa caixa postal.
Drop it in a basket, leave it at the fire station.
Então, põe-no numa cesta e deixa-o com os bombeiros.
One drop left behind, that's life in the joint.
Uma gota fica para trás e vamos para o xadrez.
I have to design a container that'll protect an egg in a 1-story drop.
Tenho de criar um contentor que proteja um ovo caído de um primeiro andar.
- I'll tell you why- - because she's knee-deep in Luke's egg drop project.
- Digo-te porquê. Porque está enterrada no projecto do Luke.
Why would a woman like Laura Cambridge, a highly educated professor, suddenly quit everything and just drop out of her life for a series of menial jobs culminating in the wonderful world of phone sex?
Porque uma mulher como Laura Cambridge, professora com alto nível de formação, de repente desiste de tudo e mudava de vida para uma série de empregos medíocres, e a acabar no maravilhoso mundo do telessexo?
They never drop character while in uniform.
Não param de actuar quando estão fardados.
We've identified the individual who's in possession of the laptop, we've got surveillance on Charlene Francis, we'll drop the hammer on Gauge when she gives us the green light.
Identificámos o indivíduo que tem em sua posse o portátil. Temos a Charlene Francis sob vigilância. Apanharemos o Gauge quando ela nos der luz verde.
We get a werewolf - now, I've got him already - and we drop him in here just before the full moon.
Arranjamos um lobisomem... que eu já tenho... e largamo-lo aqui um pouco antes da lua cheia.
Just'cause you drop your stuff in a cup doesn't make you father of the year.
Doar o seu esperma, não faz de si o pai do ano.
For centuries, hangings used a standard dead drop, but then in 1872, an Englishman named William Marwood calculated a formula using a man's height, weight and the distance dropped to ensure a cleanly snapped neck.
Durante séculos, os enforcados caiam de forma padrão, mas em 1872, um inglês chamado William Marwood calculou uma fórmula usando a altura, o peso e a distância da queda para conseguir um pescoço partido.
When I get the boot or... drop dead in this chair, don't take the job.
Quando eu largar tudo ou... cair morto nesta cadeira, não aceite o trabalho.
Sorry for the dramatic entrance, but why sneak in with the ground force when you can soar in on the Enola Gay and drop the bomb? All right. The plan...
São dez horas até Moscovo, onde o nosso trabalho será passar quatro dias a mostrar ao urso russo como a águia americana é majestosa, bela e airosa.
Drop the bag in the receptacle.
Deite a mala no recipiente.
No, but you need to do a drop-in on the gaming association in 303.
Não, mas tem de ir à Associação de Jogos.
Rumor's floating around you're going to box in the drop-a-cop.
Estão a falar que vai lutar no "Derrube um Policia".
Your head's in bad shape, but I'm only gonna help you if you drop that piece on the floor.
O seu ferimento está feio, mas só o posso ajudar se jogar isso para o chão.
I thought you all should know I am gonna fight that Dick Olmstead who slept with my wife in Saturday's drop-a-cop.
Achei que deviam saber que lutarei contra o Dick Olmstead, que dormiu com a minha esposa, sábado no "Derrube um Policia".
Because he used to drop two tabs of acid before he'd even got out of friggin'bed in t'morning.
Porque costuma tomar dois comprimidos de ácido antes sequer dele sair do raio da cama de manhã.
Awkward time for a drop-in, Bill.
Que péssimo sentido de oportunidade, Bill.
There are two enhanced killers in there who can hear a pin drop.
Há lá dois assassinos que podem ouvir um alfinete a cair.
Tune in, drop out, shag a skank because she'll let you?
Apareces, desapareces fodes uma tipa porque ela te deixa?
So now we put in one massive order, delivered to here... entire drop for a fiver!
Por isso agora encomendamos bastante, e tudo é entregue... em casa por apenas £ 5!
Evolution's taught them you get in quick, you drop your DNA and get off to the next egg to be fertilised ASAP.
A evolução ensinou-os a enfiar depressa, largar o seu ADN e partir para o próximo ovo para o fertilizarem depressa.
I wish that I had just one drop of fairy blood to stuff in your pie hole.
Sabes o que desejo? Desejava... ter apenas uma gota de sangue de fada para... enfiá-la... no... teu... cu!
You're always preaching the same things about loyalty and brotherhood, but you're all brought down by the fact that you drop it in a heartbeat when you stand to gain.
Sempre a pregar a mesma coisa sobre a lealdade e a irmandade, mas são derrotados num piscar de olhos quanto tentam vencer.
Maybe not tonight, maybe not tomorrow, but some day you'll be walking down the street, and I'm gonna put a bullet right in the back of your skull, and you're gonna drop.
Talvez não hoje, ou amanhã, mas um dia vai a andar na rua, vai levar com um balázio na nuca e vai cair.
Maybe not tonight, maybe not tomorrow, but some day, you'll be walking down the street, and I'm gonna put a bullet right in the back of your skull, and you're gonna drop.
Talvez não hoje, talvez não amanhã, mas um dia, vais a caminhar pela rua e vou meter uma bala no teu crânio, e vais ao chão.
I drive by your place and see a brand new Lexus in your driveway or hear about Van Halen playing your goddamn birthday party, I will drop down on you like a piano, throw your ass in hock, and take every bit of that money with me.
Se passo por tua casa e vejo um Lexus novo na tua entrada, ou se sei que os Van Halen vão tocar na tua festa de anos, caio-te em cima como um piano, enfio-te na cadeia, e saco-te até ao último cêntimo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]