English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ E ] / Everything's different

Everything's different Çeviri Portekizce

228 parallel translation
And everything in your godfather's house would be different.
Aquilo em casa do teu padrinho, levava uma outra volta.
You'll see. Everything's going to be different from now on.
Verás que tudo erá diferente, de agora em diante.
Then everything's different.
Tudo é diferente.
Ever since Diwali everything's been different.
Desde o Diwali que está tudo diferente.
In color, in line, in everything, it's different.
E diferente na cor e no corte.
( Diana ) Clock and everything's all different.
O relógio e tudo o resto é diferente...
Everything's so different.
Está tudo tão diferente.
- Cos everything's different.
- Agora é diferente.
Everything's different now.
Tudo está diferente agora.
It's that everything seems different since that evening.
Agora parece-me tudo tão diferente.
- You're right, but I don't know why, but everything's different now.
- Sim, mas... agora, não sei porquê, mas parece-me tudo diferente.
Naturally, the name's different, but in everything else, judge for yourself.
Naturalmente, o nome é outro. Mas quanto ao resto...
Everything's different now.
Agora é tudo diferente.
Everything's different.
Está tudo diferente.
Everything's different.
Tudo está diferente.
Yeah, well... I forget that this must be hard on you. Everything's so different.
Às vezes esqueço-me que isto deve ser difícil para ti.
Everything's different now, Sarah.
Tudo é diferente agora, Sarah.
Everything's different.
Tudo é diferente.
Everything's different now.
tudo é diferente, agora.
A couple of steps up, everything's different.
Uns passos cá em cima, e tudo é diferente.
Mathilda, since I met you... everything's been different.
Mathilde, desde que te conheci... tudo tem sido diferente.
No, everything's different now.
Não. Agora é tudo diferente.
What if you could slide into a thousand different worlds, where it's the same year, and you're the same person, but everything else is different?
E se conseguisses deslizar para mil mundos diferentes, onde o ano é o mesmo e és a mesma pessoa, mas tudo o resto é diferente?
What if you could slide into a thousand different worlds, where it's the same year, and you're the same person, but everything else is different?
E se pudesses deslizar entre vários mundos diferentes, onde é o mesmo ano, és a mesma pessoa, mas tudo o resto é diferente?
What if you could slide into a thousand different worlds, where it's the same year and you're the same person but everything else is different?
E se conseguisses deslizar para mil mundos diferentes, onde o ano é o mesmo, és a mesma pessoa mas tudo o resto é diferente?
What if you could slide into a thousand different worlds, where it's the same year, and you're the same person, but everything else is different?
Se pudesses deslizar para milhares de mundos diferentes, onde é o mesmo ano, e tu és a mesma pessoa, mas tudo o resto é diferente?
What if you could slide into a thousand different worlds, where it's the same year, and you're the same person, but everything else is different?
E se conseguisses deslizar para mil mundos diferentes, onde o ano é o mesmo, és a mesma pessoa, mas tudo o resto é diferente?
What if you could slide into a thousand different worlds, where it's the same year, and you're the same person but everything else is different?
E se conseguisses deslizar para mil mundos diferentes, onde o ano é o mesmo e és a mesma pessoa mas tudo o resto é diferente?
But now, everything's different.
Mas agora, tudo está diferente.
It started out that way, but everything's different now, because you really are Anastasia.
Começou dessa forma, mas agora é diferente, porque és mesmo a Anastasia.
What if you could slide into a thousand different worlds where it's the same year, and you're the same person but everything else is different?
E se conseguisses deslizar para mil mundos diferentes, onde o ano é o mesmo e és a mesma pessoa, mas tudo o resto é diferente?
Everything's just so different, you know.
As coisas estão tão diferentes, sabes.
What if you could slide into a thousand different worlds where it's the same year, and you're the same person, but everything else is different?
E se conseguisses deslizar para mil mundos diferentes onde o ano é o mesmo e és a mesma pessoa mas tudo o resto é diferente?
What if you could slide into a thousand different worlds where it's the same year, and you're the same person, but everything else is different?
Se pudesses deslizar para milhares de mundos diferentes, onde é o mesmo ano, e tu és a mesma pessoa, mas tudo o resto é diferente?
Everything's the same but different, so there's another Bareil Antos here. - There was.
Tudo é igual, mas diferente, o que significa que há outro Bareil Antos aqui.
It's just that everything's different now.
É que agora está tudo diferente.
Everything's different here.
Aqui tudo é diferente.
What if you could slide into a thousand different worlds where it's the same year and you're the same person, but everything else is different?
E se conseguisses deslizar para mil mundos diferentes, onde o ano é o mesmo e és a mesma pessoa, mas tudo o resto é diferente?
Well, uh... we seem to have everything... but, you know... it's not much different... from a fallout shelter.
Bom... parecemos ter tudo, mas não é muito diferente de um abrigo nuclear.
Everything shows up normal... but everything's just a little bit different - blood levels... temperature, EKG, EEG.
Está tudo ok. Tudo aparece normal mas.. um pouco diferente...
Everything's so different, so very different.
Está tudo diferente, muito diferente.
It's true. I mean, after this, everything's gonna be different.
É verdade. Depois disto, tudo vai ser diferente.
Everything's written under a different name.
Tudo é escrito sob um nome diferente.
From now on, everything's gonna be different.
A partir de agora, vai ser tudo diferente.
Yep! I lose everything and it's as if she has a different car for every day of the week.
Eu perco tudo e é como se ela tivesse um carro diferente para cada dia da semana.
Everything's gonna be different now.
Agora tudo será diferente.
Everything's different now.
É melhor eu voltar.
He's a father, everything's different.
Ele é pai e tudo muda.
It's something they've gone through that makes everything they look at from that moment on seem very different from how it had always been.
É alguma coisa que passaram que faz com que tudo o que vêem a partir desse momento pareça muito diferente de como tinha sido sempre.
And I promise you everything's gonna be different from now on.
Prometo que a partir de agora tudo vai ser diferente.
Everything... it's different
Eu explico isto mais tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]