Fig Çeviri Portekizce
349 parallel translation
I'll come show you God didn't give a fig for you or your twaddle.
Venho cá, para te mostrar que Deus não ligou nenhuma às tuas palavras absurdas.
The gates swung open and a Fig Newton entered.
As portas abriram-se e entrou a bolacha Fig Newton.
The army doesn't give a fig who you are
Mas o exército Não sabe quem é quem
Fig leaves.
Uma parra.
Fig, wait!
Fig, espera!
¶ But if you don't care a feather or a fig ¶
Mas se não liga para plumas ou roupas
It's, uh... It's a fig, uh, fig... fig-a-mentation of his imagination.
É um frut.. hã... frut... fruto da sua imaginação!
Your wife be as barren as a withered fig tree!
Que as vossas mulheres sejam estéreis!
I don't give a fig for your wishes.
Isso não me interessa.
And I don't give a fig for yours.
Nem a mim.
We shall plant your fig tree in the new land.
Plantaremos a tua figueira!
- Fig leaf.
- Uma parra.
Nothing interesting about a fig leaf.
Uma parra não é nada interessante!
donkey hooves and fig wine.
cascos de burro e vinho de figos.
You never cared a fig for me.
Nunca se importou nada comigo.
- You want a Fig Newton?
- Queres uma bolacha de figo?
Yet it was I who said, Is it not in the nature of the fig tree to give figs, as for the honey bee to give honey, and for the lion who fall upon the lamb?
Fui eu quem disse não será natural que a figueira dê figos, a abelha dê mel e o leão se apodere da ovelha...
- Some, uh, some Fig Newtons.
- Uns bolinhos de figo.
But you don't know them, PeIIy. And they don't know you. If they don't know me and they don't know Farmer william how can you expect them to care a fig who wins?
Bem, se não me conhecem nem a mim, nem ao William como lhes interessa quem ganha?
I might even try and plant a fig tree.
Talvez plante até uma figueira.
The fig seller, a loudmouth.
Ali em baixo, o vendedor de figos. Um fala-barato, sempre na primeira fila.
You and I sitting in front of the fireplace and then some chick sitting there with a bathrobe on, eating Fig Newtons.
Tu e eu sentados à frente da lareira, enquanto uma rapariga em roupão se sentava ali a comer biscoitos de figo.
I hacked Agag to pieces and blasted the barren fig tree, for the day of vengeance is in my heart.
Eu fiz em pedaços Agag e estourei a insignificante árvore estéril, porque o dia da vingança está no meu coração.
Le Quêrec was never worth a fig, not even before he ran off to South America.
Le Querec nunca mereceu nem um figo, não até que ele fugisse para a América do Sul.
Counting how many stones fig trees grow this season.
Contava quantas figueiras há nesta época.
"It was one of those days when Los Angeles felt like a rock-hard fig."
"Era um daqueles dias em que Los Angeles parecia um figo duro."
I don't care a fig for Captain Quin.
Não quero saber do Capitão Quin para nada.
Julia, not another fig.
Outro figo não, Júlia!
Is the wretched fellow's life not worth a fig?
- Isso faz parecer que estou com medo!
And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casts its unripe figs when it is shaken by a mighty wind.
"e as estrelas do céu caíram na terra, " e até os figos verdes caíram da figueira... " abalada pela forte ventania.
I shall return, my little fig.
Eu volto, meu amor.
I came to see the fig tree.
Gostaria de ver a figueira.
You are complete on paper... in a borrowed hat and a borrowed coat... and a borrowed shadow I shouldn't wonder. Posing with your knees tucked in... and arse tucked out... and a face like a Dutch fig... and a supercilious Protestant whistle, I shouldn't wonder... on your supercilious smug lips.
Ao mesmo tempo te deixas retratar posando de chapeu, roupa e até uma sombra emprestada, de joelhos dobrados e traseiro empertigado, um rosto de figo holandês, e um arrogante assobio, no mínimo protestante, nesses teus lábios altivos e enfatuados.
Fig Tree here. Take over, Lemon Plant.
Fala Figueira, continua, Erva-Cidreira.
I drew a bead, boss, and he dropped like a ripe fig.
Ao primeiro tiro. Caíu como um figo maduro.
He dropped to the ground like a ripe fig, boss.
Ele caíu como um figo maduro.
- Fig leaves. - Sin.
- As folhas de figueira.
I'll fig ht your case well.
Espera aqui, eu vou chamar a policia.
200 fig trees, 200 plum trees, 200 almond trees.
Duzentas figueiras, duzentas ameixieiras. Duzentas amendoeiras de princesa.
The spring was by the fig tree.
A fonte estava ali, ao pé da figueira.
Last year i saw a fig tree there. That proves there's water.
No ano passado, ao passar lá por baixo, ao lado, vi uma figueira, isso prova que a água não está longe.
- I want you to eat a fig for me.
- Quero que comas um figo.
Just eat a fig for me.
Come lá um figo.
- Eat the fig.
- Come o figo.
A fine fig-growing area.
Uma bela zona de figueiras.
What do these things have in common - Lightning rods, fig newtons,... escalators, ballpoint pens, and vaseline? Vaseline?
O que tem em comum... os pára-raios, as bolachas, os elevadores, as esferográficas e a vaselina?
What do these things have in common - Lightning rods, fig newtons,... escalators, ball point pens, and vaseline?
O que tem em comum... os pára-raios, as bolachas, os elevadores, as esferográficas e a vaselina?
Is a fig leaf not clothing for the naked?
Uma folha de figo não é roupa para quem está nu?
Um... fresh fig with, uh... a little cognac.
Figos frescos com conhaque.
I'd see fig and olive trees. I wasn't in class. I was roaming over my hills.
Via as figueiras e as oliveiras não estava na sala de aula, vagueava nas minhas montanhas.
What a /'eyou talk / fig about?
De que estás a falar?
figure 41
fight 1035
fighter 43
fighting 337
figaro 37
fighters 50
figured 45
fights 47
figures 212
fight club 20
fight 1035
fighter 43
fighting 337
figaro 37
fighters 50
figured 45
fights 47
figures 212
fight club 20
figuratively 38
fight the power 30
figure it out 234
fight or flight 26
fight me 78
fight it 105
fight him 26
fight's over 21
fight them 19
figured it out 18
fight the power 30
figure it out 234
fight or flight 26
fight me 78
fight it 105
fight him 26
fight's over 21
fight them 19
figured it out 18