English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / For so long

For so long Çeviri Portekizce

3,318 parallel translation
Well, I was so nervous about seeing Jessa because I know she hates me and she hasn't seen her dad in for so long and so I prayed.
Eu estava nervosa por ver a Jessa porque sei que ela me odeia e não via o pai há muito tempo. Por isso rezei.
- I've been locked up for so long, Dickie.
- Fiquei muito tempo preso, Dickie.
( bird caws ) I'm sorry I've kept you in the dark for so long.
Desculpa não te ter dito nada durante tanto tempo.
Guys, I'm so sorry for being the rebellious, skanky, slutty teenager for so long.
Desculpem ter sido uma adolescente rebelde e promíscua tanto tempo.
By that time the lid was off and the people were looking to regain, if you like, the entrepreneurial space that had always existed in China, but had been contained for so long.
Por essa altura tinha sido tirada a tampa e as pessoas procuravam recuperar, se quiser, o espaço empreendedor que sempre tinha existido na China, mas que tinha sido contido durante tanto tempo.
I understand if people say he ignores the pain he felt for so long are you really so cold-hearted...
714 ) } Olha para ele ali especado A sofrer há já muito tempo 682 ) } Mas não queres mesmo saber... Merda.
I've been wanting to visit for so long now.
Há tanto tempo que queria visitá-lo.
He goes away for so long.
Ele ausenta-se tanto tempo...
For so long, you and I have blamed Oliver for Sarah's death, but Sarah's to blame, too.
Durante muito tempo, culpamos o Oliver pela morte da Sarah mas ela também é culpada.
I've had it for so long.
Está aberta há muito tempo.
And I have been her patient for so long.
Sou sua paciente há muito tempo.
And because we let that snake Hollis play in our garden for so long, we can't turn him in to the feds or turn him over to the cops or to the courts and wait for justice to be served,
Por termos deixado aquela víbora do Hollis brincar no nosso jardim durante tanto tempo, não podemos entregá-lo aos federais ou à polícia, ou aos tribunais, e esperar que a justiça seja feita.
I mean, I-I can keep the stories going for so long until...
Posso continuar com as histórias até...
He can only hold them off for so long.
Ele só os pode impedir por um tempo.
I'VE WAITED FOR SO LONG FOR THE INNOCENT SOUL.
Esperei por tanto tempo por uma alma inocente.
I'm... I'm, you know, worried about the kids'cause they miss their daddy so much, and he's gonna be in jail for so long and...
Estou preocupada com os miúdos porque têm imensas saudades do pai e ele vai ficar tanto tempo na cadeia...
I lived in shadows for so long until the dark became my world.
Vivi na sombra tanto tempo... até a escuridão se tornar o meu mundo.
As much as I may have pretended otherwise, for so long, all I wanted was to be like other people, to feel what they felt.
Por muito que fingisse o contrário, por muito tempo, tudo o que quis foi ser como as outras pessoas. Sentir o que eles sentiram.
We can only take these hits for so long.
Só podemos suportar estes ataques até certo ponto.
And now you've put your heart out there again after you've kept it locked up for so long, and this lug nut can't see how unique your connection is if he's tempted to fall back into a relationship that's safe and familiar, but not really what he needs, or... not really what he wants.
E agora abriu de novo o seu coração, depois de o ter trancado durante tanto tempo e esse idiota, não vê o quão única é a vossa ligação, se estiver tentado a voltar a uma relação segura e familiar, mas que não é o que ele realmente precisa ou
Don't you get it? You shouldn't hang out with newlyweds for so long.
Não devias morar com recém-casados.
I've been alone for so long, I just wanted to be with somebody.
Estive sozinha durante tanto tempo, que só queria estar com alguém.
I'm still stuck in the mindset that I've been in for so long.
Ainda estou agarrado à mentalidade com que tenho vivido há já muito tempo.
How fiercely you protect Division, the place you've hated for so long.
Como proteges a Division, que odiaste durante tanto tempo.
Regina, we have been fighting for so long.
Regina, já lutamos há tempo demais.
I don't know why I avoided the Harry Potter books for so long.
Não sei por que razão evitei os livros do Harry Potter durante tanto tempo.
I have been alone in my hate for so long.
Há muito que estou sozinha no meu ódio.
I hid in a dark room for so long, I couldn't find my way out
Escondi-me num quarto escuro por tanto tempo que depois não encontrava a saída.
She'll resist my charms for only so long.
Ela não vai resistir aos meus encantos por muito tempo.
- So, yeah, we didn't want to intrude for very long.
- Então, sim, não queríamos importunar por muito tempo.
So, lately I've... I've been battling a really deep-seeded sense of shame about something in my life, and it's a secret I've kept buried for as long as I can remember.
Ultimamente, tenho batalhado contra uma vergonha profunda sobre algo na minha vida, e é um segredo que enterrei desde que me lembro.
You're wondering why? N uploading a video after being away so long, looking for the perfect wave ".
Estais a perguntar o porquê deste video do Mikel depois de tanto tempo aqui na minha...
Yeah, I've been chasing her for months, but the line is too long, so if you have any single lady friends...
Sim sim. Há meses que me ando a fazer ao piso mas está muito introvertida. Portanto se tiveres amigas solteiras...
Damn, I've waited so long for that.
Porra, esperei tanto por isso.
So how long have you worked for the family?
Há quanto tempo trabalham para a família?
Nothing so far, but we'll keep them up as long as it takes.
Nada até agora, mas vamos continuar com elas o tempo que for necessário.
With so much important work to be done, it can't stay vacant for long.
Com tanto trabalho importante para se fazer... não pode ficar vago durante muito tempo.
So the murderer got to walk. - Not for long.
Então, o assassino saiu em liberdade.
And I have starved for so very long.
E estive faminto durante muito tempo.
And for the first time in so long, I had something to lose.
Pela primeira vez em tanto tempo, tenho algo a perder.
But it's been so long for me... and a hundred years for you.
Fui mãe já faz muito tempo e tu foste pai há uns cem anos.
See, it's especially hard for me because it's taken me so long to get to this point.
Sabes, é especialmente difícil para mim porque me levou muito tempo a chegar a este ponto.
Well, they already dusted for prints so I figured it was a long shot.
Eles limparam as impressões digitais - por isso achei que fosse um tiro no escuro. - Mas ele esteve no apartamento?
Moss said he programmed our heading for some regional airport with a long runway, - so that's where we're going!
O Moss disse que programou a nossa direcção para um aeroporto regional com uma longa pista de aterragem, então é para ai que estamos a ir!
We were finally going to be in the same city for a long stretch of time, so we decided to have sex in Bathrooms everywhere we could.
Íamos finalmente ficar na mesma cidade durante muito tempo, por isso decidimos fazer sexo em casas de banho.
So this lion might have to wait a long time for his next meal.
Então, este leão pode ter de esperar bastante tempo até a próxima refeição.
I've wanted to come back for a long time, so...
Há muito tempo que queria voltar.
But the waiting list for the transplant was so long.
Mas a lista de espera para transplante era muito longa...
Look, it has been a very, very long day, so what do you say we all get ready for bed?
Escutem, foi um dia muito longo, portanto, que tal todos nos irmos preparar para ir para a cama?
So, mom and dad, um, how long you in town for?
- Mãe, pai quanto tempo vão ficar na cidade?
So, Remo... How long you been working for Gil?
Remo, há quanto tempo trabalhas para o Gil?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]