For some reason Çeviri Portekizce
2,396 parallel translation
I saw things before they happened, so whatever Crane was working on, it's bigger than the both of us, and it could affect this entire world, and for some reason, the two of us are part of it.
Vejo coisas antes delas terem acontecido, seja lá o que for que Crane estava a tratar, ultrapassa-nos a ambos e pode afectar o mundo inteiro, e por alguma razão, ambos fazemos parte disso.
They want the town empty for some reason.
Querem a cidade vazia por algum motivo.
For some reason, I have faith in you.
Por alguma razão, confio em si.
But for some reason, you haven't.
Mas por alguma razão você não o fez.
For some reason, these are red.
Por algum motivo, estas são vermelhas.
For some reason I don't understand, a guy with an old-fashioned on the table likes to listen to the bumblebees.
Por alguma razão que não percebo, um tipo com uma antiquada numa mesa, gosta de ouvir as abelhas.
But for some reason, I just thought that Saturday I wanted to ride the 250.
Mas por alguma razão, apenas pensei, naquele sábado eu queria correr nas 250
For some reason, I rarely get the chance.
E, não sei por que, tenho pouca chance de o fazer.
For some reason, Destiny's decided to maneuver around a fat gas giant in order to line up with the star.
E por qualquer motivo a Destino resolveu usá-lo numa manobra para se alinhar com a estrela.
Destiny's closed off the compartment from the rest of the ship, and for some reason we don't understand is refusing our override command.
A Destino isolou o compartimento do resto da nave, e por alguma razão que desconhecemos está a recusar os nossos comandos para abrir.
Obviously he wants you out of the closet for some reason.
Qual é o mal? É óbvio que ele quer que saias do armário, por alguma razão.
Funerals make people hungry for some reason.
Os funerais fazem fome por algum motivo.
I wanted to talk to you about her, but for some reason, I got it in my mind when Jared and Kyle left, I should just...
Queria falar-te sobre ela, mas não sei porquê, destrai-me por causa do Jared e do Kyle, devia ter...
And if, for some reason, you wanted to go through the madness of having a baby, I could help you.
E se por algum motivo quiseres passar pela loucura de ter um bebé eu posso ajudar-te.
For some reason, our unsub is focusing his rage on that type of victim. - Okay, that totally helps.
O suspeito está a focar a raiva nesse tipo de vítima.
I was told to come see the RA for some reason.
Disseram-me para vir ver o RA por alguma razão.
Now a ghost, that's a dead person who has died but they're not able to move on or they don't want to for some reason.
Agora, um fantasma é uma pessoa morta que... morreu mas não pode seguir adiante ou não quer, por alguma razão.
Are you mad at me for some reason?
Estás chateada comigo por alguma razão?
Anna's waging a war against mankind and for some reason, she's targeting our son.
A Anna vai lançar uma guerra contra a Humanidade, e, por algum motivo, está interessada no nosso filho.
For some reason, he likes her in that bedroom.
Mas, por alguma razão, ele a quer naquele quarto. Vou entrar lá.
He was after these two guys for some reason.
Foi atrás destes dois tipos por algum motivo.
But for some reason, they never really show it in the theaters.
Mas nunca o põe no cinema.
For some reason, you sound smarter when I don't know what you're saying.
Por alguma razão, pareces inteligente quando não sei o que estás a dizer.
For some reason, he was really scary-looking that time.
Por alguma razão, ele realmente parecia assustador naquele momento.
Most ofthe surviving American pilots were taken to POW camps, but for some reason, they thought I was gay, so I was taken to Dachau.
A maioria dos pilotos americanos sobreviventes foram levados para campos de prisioneiros de guerra, mas, por alguma razão, eles pensavam que eu era gay, por isso fui levado para Dachau.
For some reason...
O Goku...
Well, for some reason, the Marines said they couldn't wait to hand this guy over to us.
Por algum motivo, disseram que mal podiam esperar para nos entregar o caso.
The victim collected them, for some reason.
A vítima ficou com ele por alguma razão.
But for some reason, you're determined to blame me for this.
Mas por uma razão qualquer estás determinada a culpar-me por isto.
Ever since I came to Agartha, my heart has been racing for some reason...
Desde que cheguei a Agartha o meu coração está acelerado por alguma razão...
For some reason, my leg's been hurting a lot this week.
- Dói-me muito a perna esta semana.
But in the end, for some reason or another, - you all have to...
Mas no fim, por uma ou outra razão, têm todos de...
Now... either you're not telling me because, well, you want to kill him yourself, or for some reason...
Agora... talvez não me estejas a contar porque porque queres ser tu a matá-lo ou por alguma razão
And if for some reason he is- -
E se por algum motivo ele estiver...
I don't recognize you but for some reason I don't understand when I see you shedding tears my heart aches for you.
Não te estou a reconhecer... mas por alguma razão compreendo... quando te vejo a derramar lágrimas... o meu coração sofre por ti.
I thought she must've gone to sleep. But she must've left her room and come down here for some reason.
Pensei que ela tivesse ido dormir, mas deve ter saído do quarto e descido por algum motivo.
For some reason, I find it very difficult to concentrate on anything else.
Por alguma razão, está muito difícil concentrar-me noutra coisa.
For some reason I feel that I have to know her.
Não sei, mas por alguma razão sinto que tenho de conhecer-te.
Lot of bad guy traffic there for some reason.
Há por lá muitos movimentos de vilões por alguma razão. Boa.
I'm a teenager, and for some reason, I drag this boat out on the lake.
Era adolescente... e por alguma razão, saí de barco para um lago.
You know, tried to play some games. But I don't know. He just wasn't into it for some reason.
Amarrei-o, jogámos alguns jogos, mas por algum motivo, não lhe apetecia.
For some reason, I was following the advice of one Bart Simpson.
Por algum motivo, estava a seguir o conselho de um Bart Simpson.
You know, for some reason, your uncle's death is really starting to hit me.
Sabes, por algum motivo, a morte do teu tio começou a afectar-me.
And for some dumb reason, I decided to believe you.
e por alguma razão estúpida decidi acreditar em ti.
I'm sure they hired you for some reason.
Decerto contrataram-te por algum motivo.
At best, I am ambivalent towards most of you, but some of you, I actively dislike, for no other reason than your poor personal hygiene or your irritating personalities.
Na melhor das hipóteses, sou ambivalente com a maioria de vocês, mas alguns de vós, odeio mesmo, por nenhuma outra razão além da vossa péssima higiene pessoal, ou as vossas personalidades irritantes.
And for some strange reason, he seems genuinely into me.
E por alguma razão parece genuinamente interessado em mim.
Well, there must be some reason for it.
Deve existir uma razão qualquer.
For some reason, I still don't care.
- Ainda não quero saber.
The reason for that scarcity is that creating substantial amounts of the heaviest elements requires some of the rarest conditions in the universe, and we need to look far into space to find them.
A razão para essa escassez é que a criação de quantidades significativas de elementos mais pesados exige algumas das mais raras condições no Universo, e precisamos de ir muito longe no espaço para encontrá-las.
You know, s-some things happen for a reason.
Às vezes, as coisas acontecem por um motivo.
for something 23
for some time now 23
for some people 34
for some time 35
for some of us 24
for some 94
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
for some time now 23
for some people 34
for some time 35
for some of us 24
for some 94
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
reasonably 25
for sure 883
for sale 67
for starters 644
for sex 41
for school 19
for safety 20
for six months 43
for she's a jolly good fellow 17
for shame 66
for sure 883
for sale 67
for starters 644
for sex 41
for school 19
for safety 20
for six months 43
for she's a jolly good fellow 17
for shame 66