English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / For school

For school Çeviri Portekizce

6,309 parallel translation
I need my arm in shape to cook, to train for school.
Preciso do meu braço para treinar para a Universidade.
Hey, wake up, kids, time for school.
Acordem, crianças, está na hora da escola.
It looks like he might come out dressed and ready for school.
Parece que vai poder sair vestido e pronto para a escola.
For School, School Chemistry.
Química escolar.
Lily, I think it's... time for school.
Lily, acho que está na hora de ir para a escola.
You'll be late for school.
Está a ficar tarde para a escola!
So, I guess no private school for Michael Vincent?
Então nada de escola particular para o Michael Vincent?
You've been avoiding me for weeks at school. That's why I was so happy that we were finally getting a chance to,
Eu estava feliz porque poderíamos nos conhecer.
She's our High School's "it" girl, and "it" dumped the captain of the basketball team for me.
Ela é a rapariga mais popular da escola e largou o capitão da equipa de basquete por mim.
They had a rep for being tough guys- - as much as that means in high school.
Eram conhecidos por serem durões, ou o que quer que isso signifique no liceu.
We also have an address for the school and an office under Stevens's real name.
Temos também um endereço da escola e do escritório sob o verdadeiro nome do Stevens.
Uh, back in junior high, there was this huge audition for the school musical.
No liceu, havia um grande teste para o musical da escola.
No cliques, girls falling for bad boys, no geeks. This is like the military school Aiden goes to.
Esta é a escola militar que o Aiden frequenta.
Okay, well, Sleeveless is getting in a lot of trouble at school, and for some reason, he listens to you.
Ok, bem, o Sem-mangas está a meter-se num monte de problemas na escola, e por alguma razão, ele ouve-o.
School's not for everyone.
A escola não é para todos.
ONE DAY AFTER SCHOOL, I WAS WAITING FOR GWEN TO FINISH HER COOL LAB INVENTORY WHEN A BOY CAME IN.
Um dia depois das aulas, eu estava à espera da Gwen para acabar o inventário do laboratório fixe dela quando um rapaz veio.
This isn't even a campaign rally For a middle-school student-council treasurer.
Isto não é, nem uma campanha para tesoureira da escola.
They attacked my brother back in high school just for looking in their direction.
Já atacaram o meu irmão, só por ter olhado para eles.
She would forge excuses for the whole school.
Ela falsificava autorizações, para toda a escola.
We will be there for every school play, graduation and hockey game.
Estaremos lá em cada peça da escola, graduação e jogo de hóquei.
If it wasn't for him and this job, I wouldn't be able to pay for grad school.
Se não fosse por ele, não conseguia pagar a Faculdade.
- The Keys To The School And The Code For The Alarm System, Please.
As chaves da escola e o código do sistema de alarme, por favor.
It's reported that Alicia Florrick threatened a teacher at her daughter's Tony High School with violence for forcing her daughter to work out while sick. "
Foi relatado que a Alicia Florrick ameaçou um professor da filha, que estuda na Tony High School, por a ter forçado a exercitar-se mesmo estando doente. "
That you wore cargo shorts to my middle-school graduation, but you're putting on a bow tie for some dog's birthday party.
Que foste à minha formatura da preparatória de bermudas, mas que vais usar laço na festa de anos de um cão.
This kid at school ripped me off for 40 bucks in a pyramid scheme.
Um miúdo da escola limpou-me 40 dólares num esquema em pirâmide.
- I only get angry when my girlfriend locks me out Of the apartment for two days because some chick From high school facebooks me.
Só me irrito quando a minha namorada me fecha no apart. durante 2 dias porque uma menina da escola, chama-me no Face.
This man also has a history of hacking the cell phones of random high school girls and holding embarrassing pictures for ransom or posting them online.
Este homem também tem uma história de hackear os telemóveis de alunas do Ensino Secundário, ficar com as fotografias embaraçosas para pedir resgate ou publicá-las on-line.
I gave money for a school.
Dei dinheiro para uma escola.
- You talk so much shit for a kid who didn't graduate high school.
- Falas tanta merda para um puto. Ainda nem terminaste o Liceu.
That's what I went to law school for.
Foi por isso que estudei Direito.
I was told that the only way that I could get funds for my colored glues and for good school stuff was if I put it aside in some private development deal, which I now realize was a factory for handguns.
Disseram-me que só conseguiria financiamento para a cola colorida e para os bons projectos escolares se aprovasse um acordo privado, que só agora me apercebo ter sido a fábrica de armas.
Well, miss Gilly, how's school for you today?
Bem, Srta. Gilly, como foi a escola hoje?
But I didn't ask you to stay after school to tell you how intelligent you are or how much I envy you, but to thank you for your card.
Mas não pedi que ficasses depois da aula para dizer como és inteligente ou como te invejo, mas para agradecer pelo cartão.
High school kids, for fuck's sake.
A miúdos do liceu, pelo amor de Deus!
Mr. Lawrence, take us leeward, head us straight for the school.
Sr. Lawrence, leme a sotavento, direto para o cardume.
I pretended to be blind for an entire school year, just to elicit empathy.
Fingi ser cego o ano todo para criar empatia.
It's a doozy, but it's a real feather in the cap for any reporter worth their salt that wants to comment on the social life of this school.
A tarefa final! É dificil, mas é também um bonbom para um repórter... Que quer comentar sobre a vida da comunidade escolar!
- Did you go to school for dance?
- Aprendeste a dançar na escola?
Did you go to school for dance?
Aprendeste a dançar na escola?
All my high school research suggests that they're awkward loners, not musical enough for the band, too uncoordinated for track.
Toda a minha pesquisa sugere que são isolados incapazes, não têm competências musicais suficientes para a banda, nem coordenação para o desporto.
- I think it's awesome that you feel awesome for the last day of school, but I gotta tell you, man, that looks terrible.
Acho altamente que te sintas assim no último dia de escola. Mas tenho de dizer-te, está terrível.
Does Jack Dunn work for the school?
- O Jack Dunn trabalha na escola?
The Exeter School for the feeble minded.
Este é o asilo de Exeter para incapacitados mentais.
And we drove to his house, where I lived for the next six months and got to finish high school.
E fomos para casa dele, onde vivi durante 6 meses e consegui acabar o liceu.
I'll be in the basement for the rest of the evening, as I have school in the morning.
Estarei na cave durante o resto da noite porque tenho aulas de manhã.
I'm setting up a commissary, a medical facility, and a temporary school for your children.
Haverá onde comer... uma enfermaria e uma escola temporária, para os vossos filhos.
How about Lisa, getting into a school for gifted kids?
Então, a Lisa entrou numa escola para crianças sobredotadas?
If it weren't for me, you'd be the easiest "A" at Homestead High School.
Sem mim, serias o professor que dava melhores notas no liceu de Homestead.
Six years of drama school for this?
Seis anos na escola de actores... para isto.
California public school system pre-approved six new sports a few years ago to get funding for new lockers, including guess what?
O sistema escolar público da California pré-aprova seis desportos novos... há uns anos para receber financiamiento para obter cacifos novos. incluindo... adivinha qual?
You know, big house, financial security, great school for the kids, nice neighborhood.
Uma casa grande... estabilidade financiera... uma boa escuela para as meninas, uma vizinhança linda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]