English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / Frankly speaking

Frankly speaking Çeviri Portekizce

36 parallel translation
Frankly speaking, I'm no writer.
Para falar com fraqueza, eu não sou escritor.
Frankly speaking, that's what I mean
Para ser honesto, sim.
- "Frankly Speaking" is a popular column.
- "Francamente Falando" é muito popular.
- It says "Frankly Speaking".
- Diz "Francamente Falando".
You're each other's rival,... but frankly speaking you're each other's enemy.
Vocês são rivais entre si,... mas sendo franco, vocês são inimigas umas das outras.
I've been thinking with my gut since I was 14 years old... and, frankly speaking, I've come to the conclusion that my guts have shit for brains.
Desde os meus 14 anos que penso com as tripas e, sinceramente, cheguei á conclusão que as minhas tripas têm miolos de merda.
Frankly speaking... so was I
Para ser sincera... eu também
Well, frankly speaking, yes
Para lhe ser sincero, sim.
Frankly speaking, after what I saw, no one will be surprised if the child will die in the coming days.
Na verdade, ninguém ficaria admirado, depois daquilo que vimos, se essa criança morresse nos dias seguintes.
Frankly speaking, none of you are going anywhere!
Falando seriamente, nenhum de vocês sairá daqui.
Frankly speaking, my hunch is they believed it wouldn't be that far.
Francamente, a minha sensação, é que eles não pensaram na enormidade da viagem.
Frankly speaking
Falando francamente.
Frankly speaking, if your family has the means, you should bring her back.
Falando francamente, Se a sua família tem meios deveria levá-la de volta para casa.
Frankly speaking, the one big love of my life didn't quite work out.
Para ser franca, o único grande amor da minha vida não resultou.
And frankly speaking, what hasn't happened till now..... isn't going to happen at all.
E a falar francamente, o que não aconteceu até agora..... nunca irá acontecer.
Frankly speaking, he's an idiot.
Francamente falando, ele é um idiota.
Frankly speaking... it was pathetic.
Para dizer a verdade foi patética.
Frankly speaking. We were on our own after
E honestamente, não estivemos juntas depois disso.
WE'VE GONE TO A PLACE WHERE I, FRANKLY SPEAKING, NEVER THOUGHT WE WOULD GO.
Viemos a um sítio onde, sinceramente, nunca pensei que fôssemos.
Frankly speaking.. none of us have any idea about this.
Francamente falando nenhum de nós sabe de nada.
Frankly speaking, I have no time for your love life.
Francamente eu não tenho tempo para a sua vida amorosa.
Frankly speaking, we had not expected that.
Sinceramente, não esperávamos isso.
Well, speaking frankly, you suit our purpose in our chess game.
Você é perfeito para nosso jogo de xadrez.
Mr. Horne, speaking frankly, is there trouble at home?
Sr. Horne, com franqueza está com algum problema familiar?
- Speaking frankly?
- Falando com franqueza...
Speaking frankly, I don't know what we can be expecting.
Falando francamente. Não sei o que podemos esperar.
And speaking frankly... tattletale-ing is beneath me.
E falando com franqueza... denúncias são indignas de mim.
That would involve me speaking to a woman I've already had sex with, which, frankly, is a little t like changing the oil in a rental car.
Isso obrigava-me a falar com uma mulher com quem já fiz sexo, o que, francamente, é um pouco como mudar o óleo a um carro alugado.
And speaking frankly, Commander, I just don't know how or why you think that I could straighten out this mess for you.
E para dizer a verdade, Comandante, não sei porque nem como é que eu poderia resolver a sua asneira.
Speaking frankly, Chief, you're the last person on Earth I'd ever ask to cover my ass.
Para dizer a verdade, Chefe, é a última pessoa da terra a quem eu pediria para me encobrir.
People don't rent secret apartments to discuss feelings, and frankly, an affair with Humphrey is the one thing that explains why she's not confiding in you and why she stopped speaking to me.
As pessoas não alugam apartamentos secretos para falarem sobre sentimentos e, francamente, um caso com o Humphrey é a única coisa que explica a razão pela qual ela não confidencia contigo e porque deixou de falar comigo.
I'm speaking to you frankly.
Digo-vos com "franqueza".
Nervous, speaking frankly.
Nervoso, para falar a verdade.
Fiscally speaking, 1972. American Century claimed $ 6 million in profits, yet 92 % of the records you released were, speaking frankly, flops.
Do ponto de vista financeiro, em 1972, a American Century arrecadou 6 milhões de dólares em lucros, mas 92 % dos discos que lançaram foram, francamente, fiascos.
Maybe that's enough speaking frankly for you today.
Talvez isso seja sinceridade suficiente por um dia.
But since we're speaking frankly, let me say this about that.
e, agora, estar na cadeia. Mas, já que estamos a falar francamente, deixe-me dizer algo sobre isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]