English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Get off of him

Get off of him Çeviri Portekizce

469 parallel translation
Hey, get off of him.
Tirem-no.
Judson, get off of him.
Judson, larga-o.
Just get off of him the best you can, but don't let him roll in that saddle.
Desmonta-o o melhor que conseguires, mas não o deixes rebolar com a sela.
Get off of him!
Larga-o!
Come on, Doc! Get off of him!
Não façam disparates!
Get off of him!
Larga-a!
Get off of him, Vega!
Solte-o, Vega!
Get off of him.
Larga-o.
Get off of him, he didn't do it!
Pára com isso! Deixa-o! Não foi ele!
All right, get off of him!
Tudo bem, solta ele!
And the way it looks now, he won't be able to take off for another 24 hours. he can't possibly get a train so I thought that maybe you'd be able to think of a way for him to get out.
Mas como as coisas estão agora, não levantam voo até daqui a 24 horas... não há bilhetes para o combóio, portanto pensei que podias pensar numa forma dele saír daqui.
I wish I knew of some way to break it off without hurting him... but all I can do is wait for him to get tired of coming.
Oxalá pudesse cortar a relação sem lhe causar problemas... mas só posso esperar que se canse de vir.
Until you get tired of feeding him, then leave the jail door open and shoot him off his horse getting away.
Até que se canse de o alimentar. Então, deixará a porta da cadeia aberta para atirar nele quando tentar fugir.
- Wait a minute - Pay him off and get him out of here.
Passa pela caixa e desaparece.
You have to keep Santa Anna off the back of my neck until I can get in shape to fight him.
Têm de afastar o Santa Anna de cima de mim - até poder lutar contra ele. - Está a mandar-me...
- I can't get a word out of him. - I'm browned off.
Não sei, não há quem lhe arranque uma palavra.
Get him off of me!
Tira-o de cima de mim!
Get her off of him.
Tirem-na daqui.
You know that man that didn't get off the train? _ The one we're not scared of? _ What about him?
O tal homem que não desceu do comboio, aquele de quem nenhum de nós tem medo...
Get him up, get him off of me!
Segura-o, tira-o de cima de mim!
Tell him we got a general with them... tell him anything you want, just get that West Point bum off of my back.
Diga-lhe que um deles é general, diga-lhe o que quiser, desde que esse menino de West Point não chateie.
And he set Renick up to get the heat off of him.
E armou uma armadilha ao Renick, para tentar safar-se.
You won't get anymore out of him, even if you shoot his balls off.
O que estás a fazer, louco? Ele não te deu nenhum conselho, ameaçou-te.
Would some of you people get him up off the ground and into it?
Alguém pode pegar nele e enterrá-lo?
Get him out of there. Get him off the floor.
Tirem-no da pista.
Yeah, get me off of him.
Sim, tira-o de cima de mim.
I thought you had him! Hey you, get off of there!
Pensei que o apanhara.
- Get him off of there.
- Livra-te dele!
When he comes out... tell Cooper to let him get to the car... before he cuts off that side of the street.
Quando ele sair, diz ao Cooper para o deixar chegar até ao carro antes de fechar pelo outro lado da rua.
Get his chains off of him.
Tire-lhe as correntes.
Get your hands off of him!
Tira as mãos de cima dele!
Get him off of me!
Meu Deus!
- Get him off of my thumb.
- Diga para ele largar o meu dedo.
Yesterday, him and a cook were waiting for me to get off of work.
- Não o ouçam.
Al. Get your grubby paws off of him.
Tira as tuas mãos sujas de cima dele.
- Get him off of me!
Tirem-no de cima!
Get him off of me!
Tirem isso!
- Get your hands off of him.
- Largue-o.
Get him off of me!
Tira-o daqui!
Frank, turn it off and get him out of that car.
Frank, desliga-o e tira-o do carro.
I'd tell him to get off his big bucks... and start giving some of it back to its workers.
Dizia-lhe que largasse a fortuna e... começasse a dar algum aos trabalhadores.
Help me get this off of him. Mr. P.'s a very rich and busy man.
Bobby, ajuda-me a tirar isto.
Just get him off of my back.
Veja se ele deixa de me chatear.
- Get him off my set. - This isn't part of the story.
- Nâo faz parte do guião...
Elvis, get the fuck off of him!
Elvis, sai de cima dele!
Get him off of him!
Saia dele!
Get him off of him!
Pare, cara.
Get him off of me!
Me ajude! Tranque o local!
Get him off the phone or I'll rip the fucking line out of the wall!
Ele que desligue, ou eu arranco a puta linha da parede.
As I'm trying to get Moose Skowron off of one of my teammates somebody pulls me from behind and I turned around and I popped him.
Tentava eu tirar o Moose Skowron de cima de um dos meus companheiros, quando alguém me puxa por trás. Viro-me, e tumba.
Get him off of me!
Levanta-o, levanta-o!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]