English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Get off of there

Get off of there Çeviri Portekizce

187 parallel translation
Come on, you kids, get off of there.
Vamos, rapazes. Lá para fora.
Get off of there!
Saiam daí!
Get off of there, you schnauzer's tit!
Tira a mão, imbecilóide!
I thought you had him! Hey you, get off of there!
Pensei que o apanhara.
- Pull over! - Get off of there!
- Encosta!
Get off of there!
Ei... sai daí.
Get off of there!
Saia já daí!
For the last time, I'm telling you to get off of there!
Pela última vez, estou-lhe a dizer que saia daí.
Get off of there.
Sai daí.
Get off of there!
Sai daí!
Get off of there!
Desça daí!
Get off of there, Ginsberg!
Sai daí, Ginsberg!
[Ned] Rod, get off of there!
Rod, desce daí.
Hey! Hey, now, get off of there!
Sai daí!
Come on, Curly, get that stock off of there, will you?
Vamos Curly, desce daí e trata desses animais, pode ser?
There's nothing to do but see to it that none of them get off.
Não há nada a fazer senão certificar-nos que nenhum deles desembarque.
Sheriff, I'd sure appreciate it if you'd get my money out of there, wipe it off and put it back on the bar.
Xerife, agradecia-lhe que tirasse o dinheiro dali... o limpasse e voltasse a pôr sobre o balcão.
I mean, cross them off get rid of them, destroy them, decimate them and there'd only be one man left - me, archibald beechcroft, esquire.
Quero dizer, arrumaria com elas livrava-me delas, destruiría-as, dizimava-as e restaria apenas único homem. Eu, Archibald Beechcroft, em pessoa.
Get off! She's going! Get out of there!
Sai, Sai, vai cair...
Get in there and tear the cover off of it.
Vai lá e arranca-lhe a cobertura.
Sometimes they go into the boxing business because they like the sport, because they're friends of other boxers, so they get involved, and there are other blokes out there who want to make money off of boxing.
E às vezes metem-se no negócio do boxe porque são amigos do boxe, porque são amigos de outros "boxeurs" e metem-se, e há outros indivíduos por fora que querem ganhar à conta do boxe.
Keep your hands away from there. Get off of the car!
Não encoste nesse carro.
When I give you the signal... set them off one, two, three, four, and get the hell out of there.
Quando eu te fizer sinal, lanca-as. Ç Uma, duas, três, quatro, e pira-te daí.
Angel... get that case of explosives off the back there!
Angel, tira esse caixote de explosivos daí!
Well, there's a couple of things that I'd like to get off my chest.
Há umas coisas que gostaria de tirar do meu peito.
Right now the students are trying to escape through the alleys of the Latin Quarter, and there are police cars patrolling every street of the Latin Quarter, and every time they find a group of two, three, or four students, the police get off and it's always the same scene, a few blows and they arrest them.
Aqui a impressão é de que a atmosfera parece pacífica, até bem-humorada.
Get him out of there. Get him off the floor.
Tirem-no da pista.
Oh, I managed to get off a couple of shots, but there was just too many of them.
Consegui disparar alguns tiros, mas eles eram muitos.
- You're gonna take the heat off us... and we're gonna get out of this county safely... or that good-lookin'guy on the videotape there is gonna take an office down the hall.
- Vai parar com a perseguição e vai deixar-nos sair do condado em segurança, ou o bonitão que está no vídeo vai sentar-se no escritório ao fundo do corredor.
I want you to peel off and get Amy out of there.
Qualquer problema, quero-te fora daqui com a Amy.
Now, if you do get her there, the odds against you getting any of her clothes off are 4-to-1.
E são de 4 para 1, se depois de entrar, ela tirar alguma peça de roupa.
- Get him off of there.
- Livra-te dele!
Get that moron off of there!
Tirem esse anormal daí!
We were lucky to get out of there without getting our heads blown off.
Já tivemos sorte por sair de lá com as cabeças inteiras.
Get down off of there, roach.
Sai daí, sua barata.
I got no reason it's all too much you'll always find us out to lunch we're so get off! Get out of there, you asshole!
Saiam, seus bastardos.
I said get the hell off of there!
Disse para saírem daí!
And they always start with the end of the last week, and there was Rocketman, trying to get out, and here comes the cliff, and just before the car went off the cliff he jumped free, and all the kids cheered!
Começam com o final da semana anterior, e lá estava o Homem Foguetão a tentar sair e lá vem o penhasco, e mesmo antes do carro se despenhar, ele salta e os miúdos todos às palmas!
There's lots of music yeh can get off on, but... soul is more than that.
Há montes de música com que se pode atingir o orgasmo, mas... o soul é mais que isso.
Which brings up the question of how do we get Junior off the hull once we get there.
E como separar o "Júnior" do casco quando chegarmos?
If we could get a couple of bombs in there, set off some of those warheads...
Se pudéssemos largar lá umas bombas e fazer explodir umas ogivas...
Say what you will... but there ain't nothin'you can do to get me off of this rockin'chair.
Diga o que quiser mas não me fará sair desta cadeira.
There's been a technical problem, and you... all of you have to get the fuck off this station right now.
Todos vocês têm de sair desta estação, imediatamente.
Turn off the computer, and just get out of there.
Desliga o computador. E sai daí.
Get her off of there!
Tirem-na daqui!
When you get in there, cut off as many of the power conductors as you can.
Corte quanto condutores puder, quando entrar.
Get him off of there!
Tira-o daqui!
Some of us who've been there for you who drove to Boston to see you pitch, who sat at your mom's wake with you and cleaned you up behind the Oasis when you couldn't get up off the ground and who let you live with me when you and your old man were at it.
Aqueles que te apoiaram, que foram a Boston ver-te jogar, que velaram a tua mãe contigo, que te ajudaram nas traseiras do Oasis, quando nem te conseguias levantar... e que te deixaram viver em sua casa aquando da zanga com o teu pai.
( man ) I saw people laying'out there with no head and some with their arms blown off and some of my friends, people that I'd been training with for years, and then you see'em get shot, you know, it's pretty sickening.
Vi homens sem cabeça, alguns sem braços. E alguns amigos meus, pessoas com quem treinara durante anos... Víamo-los a serem atingidos e isso era revoltante.
Stick to it, no matter the squalls... and when the time comes you get the chance... to really test the cut of your sails... and show what you're made of, well, I hope I'm there... catching some of the light coming off ya that day.
Mantém-te firme, sejam quais forem as dificuldades. E, quando chegar a altura de testares as tuas velas, e de mostrares do que és capaz, bem, espero estar lá, para apanhar um pouco da luz que emanará de ti nesse dia!
Call em off, get out there, both of ya!
- Vão lá e acabem com aquilo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]