English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Get off of me

Get off of me Çeviri Portekizce

2,066 parallel translation
Get off of me!
Solte-me!
Get off of me.
Larga-me!
Hey, get off of me!
Saiam de cima de mim!
- Get off of me.
- Larga-me.
- Get off of me.
Larga-me.
Get off of me!
Larguem-me!
Come on, get off of me, you fucking fag.
Vá larguem-me, suas bichonas.
- Get off of me!
- Sai de cima de mim!
No! Get off of me!
Sai de cima de mim!
No! Get off of me!
Larga-me!
- Get off of me.
- Largue-me.
Get off of me now!
Sai já de cima de mim!
Get off of me.
Largue-me.
Get off of me, you nasty bitch!
- Larga-me, cabra!
Get off of me.
- Larga-me.
Get off of me.
Larguem-me. Larguem-me!
Get off of me.
Me largue.
Get off of me!
Afastem-se!
So can you just get off of me, please?
Importa-se de sair de cima de mim, por favor?
Get off of me, get off of me!
Larga-me! Larga-me!
Get my mind off of it.
Distrai-me.
Get your hands off of me!
Tira as mãos de cima de mim.
No, but cutting the head off of your dead boyfriend is not going to get you a lot of sympathy from a jury.
Havia sangue dela no teu carro. Como explicas isso? Ela era uma oferta de paz do Anthony, em troca de me ter roubado a Diane.
Get your hands off of me.
Tirem as vossas mãos de cima de mim.
Get it off of me!
Tira-me isto.
He took me back, but I think that he bumped Harry off, get him out of the way, so he could have me all to his self once again.
Aceitou-me de volta, mas acho que ele matou o Harry a sangue frio, tirou-o do caminho, para que me pudesse ter só para ele.
But help me get this side of beef off of me.
Mas ajuda-me a tirar este bocado de carne de cima de mim.
Get this off of me!
Tira isto de cima de mim!
Get off of me!
Saia de cima de mim!
- Get her off of me!
- Tirem-na de cima de mim!
Get him off of me!
Tirem-mo de cima de mim!
Well, if I can't get Phil's hair off of me, then, you know, I'd really rather prefer a ZZ Top beard.
Bem, se eu não consigo tirar os pêlos do Phill, então, tu sabes, eu realmente prefiro uma barba à ZZ Top.
So I'm all set to get married at the end of the summer, and sometimes I have these moments when I feel intense panic and, I don't know, I just want to call it off.
Tenho tudo preparado para casar-me no fim do verão, e, às vezes, tenho aqueles momentos em que me dá um pânico enorme e vontade de cancelar.
Get the fuck off of me!
- Tira as mãos de cima de mim, meu!
- Get it off of me. Other side, quick.
Receber o outro lado!
- Get off of me!
- Larga-me!
At first, me and the little guys get off on the wrong foot but it turns out that they are a pretty solid group of dudes.
No começo não nos dávamos bem, mas parece que eles são muito porreiros.
So take off that dress and let's get out of here!
Por isso, tira-me esse vestido, e vamos sair daqui!
Get these goddamn handcuffs off of me!
Meu Deus, tira-me estas malditas algemas!
Get this off of me!
- Tira isto de cima de mim! - Vou tentar!
Get your hands off of me.
Larguem-me.
Get your hands off of me.
Tire as mãos de cima de mim.
Get the fuck off of me!
Sai de cima de mim!
Because I'm three people shy of getting off this island, and Kate can help me get these people on that plane.
Porque me faltam três pessoas para sair desta ilha e a Kate pode ajudar-me a metê-las no avião.
GET HIM THE FUCK OFF ME! PERIMETER OF LIGHT!
Tira-o de cima de mim!
Get this off of me, Bobby! Get this off of me!
Tira-me isto de cima!
I gotta get me a drag off of this fuck.
Preciso de uma dose dessa merda.
Too much money to be made off that vamper juice for me to let you get rid of it.
Esse sangue de vampiro pode dar muito dinheiro a ganhar, não posso deixar que te livres dele.
Get him off of me now!
Tira isso de mim, agora!
And I get afraid that I'm gonna get hurt. And so I use my "specialness" to build these walls instead of jumping off bridges.
Tenho medo de vir a sofrer, por isso uso a minha singularidade para levantar estar paredes, em vez de me atirar das pontes...
Get off of me!
Põe isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]