English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I feel bad

I feel bad Çeviri Portekizce

2,564 parallel translation
You know, I feel bad about it too, but I'm telling you one thing...
Também me sinto mal, mas uma coisa te digo.
You don't think I feel bad enough already?
Não vê que já estou bastante mal?
I feel bad that her husband's dead.
Sinto. Sinto-me mal por o marido dela ter morrido.
I understand that the woman wants to rehabilitate, but... I feel bad for Brooke, she deserves better.
Até entendo que a mulher queira reabilitar-se, mas... sinto-me mal pela Brooke, ela merece uma coisinha melhor.
You feel bad or sad, I feel bad or sad, even if I don't know the reason.
Ficas mal ou triste, eu fico mal ou triste, mesmo que eu não saiba a razão.
I feel bad for the husband but I'm happy to see the tables turned for once. That's right.
Sinto-me mal pelo marido mas estou feliz por ver que jogo virou pela primeira vez.
Look, Frank, I don't want to hear it. I feel bad enough as it is.
Olha, Frank, eu não te quero ouvir.
Ha-ha-ha. I feel bad.
- Sinto-me mal.
I feel bad.
Fiquei preocupado.
Why would I feel bad?
Por que me iria sentir mal?
I feel bad about Andy.
Sinto-me mal pelo o Andy.
- But I feel bad about it.
Sim, mas sinto-me mal com isto.
Well, I got a little extra because of Bieber, and, uh, I feel bad'cause I messed things up for you with that producer.
Tenho um tempo a mais por causa do Bieber, e sinto-me mal porque estraguei as coisas com aquele produtor.
I feel bad, watching you do it all by yourself.
Sinto-me mal ao vê-la fazer tudo sozinha.
Listen, I feel bad about what happened to that kid, all right?
Ouçam, sinto-me mal pelo o que aconteceu ao rapaz.
Listen, I feel bad about what happened to that kid, all right?
Eu sinto-me mal pelo que aconteceu ao rapaz.
My son has a cold, and I feel bad I'm here.
O meu filho está constipado, e eu sinto-me mal por estar aqui.
I feel bad for you, Dallas.
Me sinto mal por você, Dallas.
You're my friend and everything and I feel bad saying this, but I wanted to see you fail.
És meu amigo e tudo mais e sinto-me mal por dizer isto, mas eu queria ver-te a falhar.
[Valerie sighs] I know. I mean, I feel kind of bad not letting him use the front door, but that's just the way things are.
Senti-me mal por não o deixar usar a porta da frente.
Glenn : I don't feel bad. He wants to live here, he follows the rules of society.
Se ele quer morar aqui, tem que seguir as regras da sociedade.
And also, I wish that, one day, when you're actually dying, that you look back on all the people that you screwed over and you feel really bad about it.
Também desejo que, quando estiveres mesmo a morrer, que te lembres das pessoas que lixaste e que te sintas mesmo mal com isso.
I feel, now that you're safe this emotion, I know now it cannot be bad.
Sinto, agora que sei que estás em segurança, uma emoção que agora sei que não pode ser má.
I feel like something bad's going to happen.
Sinto que alguma coisa má vai acontecer.
I feel so bad for those mercenaries right about now- - zah!
Devias mesmo. Porque estão mortos.
Do you feel bad for her? I do.
Sente-se mal por ela?
The doctor told me I might have some cramping and tenderness, but I didn't expect to feel this bad.
As crianças precisam de tempo e de atenção. Não me pareceu bem ter um filho para não o criar como devia. Não tem de se justificar perante mim.
I didn't tell you to make you feel bad.
Não te contei para que te sentisses mal.
Biggie, I feel so bad.
Biggie, sinto-me tão mal.
And as I said, no-one has, so don't feel too bad.
E como eu disse, pouca gente conhece, por isso não se sinta mal.
I feel so bad for him.
Isso foi tão digno de pena...
Well, she said she was having a bad day, and I thought it would make her feel better.
Ela disse-me que teve um dia mau, e eu queria animá-la.
Ryan, I know you feel bad about how I died, but it wasn't your fault.
Ryan, sei que te sentes pela maneira como eu morri, mas a culpa não foi tua.
You know what I feel right now? I don't feel miserable or angry. I don't feel good or bad.
Não me sinto triste nem zangado, não me sinto bem nem mal.
I understand and that is why I don't feel bad.
Compreendo e é por isso que não me sinto mal.
I just feel so bad for Maggie, everything that's happened to her.
Sinto-me tão mal pela Maggie, tudo o que lhe aconteceu.
I mean, he's not having the same side effects I am, and I don't want him to feel bad.
Ele não está a ter os mesmos efeitos secundários que eu e não quero que fique triste. - Prometo.
I just- - I didn't want you to feel bad.
Não queria que te sentisses mal.
When I see it now, I just feel bad for the girls.
Quando vejo agora, sinto-me um bocado mal por elas.
I know, and I feel really bad about it.
Eu sei, e sinto-me mesmo mal por isso.
Oh, my God, I feel so bad.
Eu sinto-me péssima.
I didn't want you to feel bad.
Não queria que se sentisse mal.
- I want you to feel bad.
Quero que se sinta mal.
It's terrible. I feel so bad!
- É terrível, que pena...
- I actually feel bad for some of the shit I've done.
Eu sinto-me mal por alguma da porcaria que fiz.
I'd feel bad if I got you killed before happy hour.
Sentia-me mal se te fizesse morrer antes da happy hour.
I just... you know, I feel like I did a lot of stuff I... should have felt bad for, and... then I paid a lot of dues and came out the other side, you know?
Só que... Sinto que fiz muitas coisas das quais me deveria sentir culpado. Depois, paguei a minha dívida e saí pelo outro lado, sabes?
Crazy thing is, I still feel bad I'm gonna miss that meeting.
O mais estranho é que ainda me sinto mal por perder aquele encontro.
Yeah, I just, I don't wanna feel bad about leaving.
Não quero sentir-me mal por ir viajar.
Excuse me, sir, but elocution was not on my application and it doesn't seem to bother anybody else here how I talk, so I'm getting the feeling you're just doing it to make me feel bad
- Desculpe, senhor. Mas a retórica não constava na minha ficha de inscrição e não parece que isso afecte alguém aqui com quem esteja a falar, portanto estou a ter a sensação que só está a fazer isto para me fazer sentir mal
People who just get off on weird cases. What I can't work with is someone who's here so she doesn't have to feel bad.
Mas, não consigo trabalhar com quem está aqui só para não ter que sentir-se mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]