English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I feel guilty

I feel guilty Çeviri Portekizce

978 parallel translation
I feel guilty.
Sinto-me terrívelmente pressionado.
Why should I feel guilty? You are the ones.
Porque havia de me sentir culpado?
I feel guilty.
Sinto-me culpada.
- I feel guilty.
- Sinto-me culpado.
- You know it is. - Then why should I feel guilty?
- Por que me havia de sentir culpada?
- I feel guilty in comfort.
- Sinto-me culpado em conforto.
I feel guilty about it.
Sinto-me culpado.
I feel guilty about it but I come from a family of acute nymphomaniacs.
Sinto-me culpada, mas venho de uma família de ninfomaníacos agudos.
I feel guilty.
Sinto-me culpado.
- Should I feel guilty?
- Devia sentir-me culpado?
Then, I feel guilty towards that poor thing.
E depois, eu já dei demasiados golpes àquela pobre desgraçada.
I feel sad, whenever I think of it. I feel guilty.
Eu sinto-me triste, sempre que penso nisso, sinto-me culpada.
I feel guilty.
Eu sinto-me culpada.
I feel guilty and conscious-stricken and those things you think sentimental... but which my generation called simple human decency.
Sinto-me culpado e com a consciência pesada, e essas coisas que achas que são sentimentalismo, a minha geração chamou simplesmente, decência humana.
I still feel a little guilty being here with you... while Alberto's out looking for us.
Sinto-me um pouco culpada por estar aqui contigo enquanto o Alberto anda à nossa procura.
I feel terribly guilty about it.
Sinto-me tão culpada.
I too feel guilty.
Eu também me sinto culpada.
I, uh, I feel sort of guilty, Christine.
Eu, uhm, sinto uma espécie de culpa, Christine.
You know, Hildy, I feel kind of guilty about Gabey.
Sabe, HiIdy, eu me sinto um pouco culpado por Gabey.
I've been listening to the people in the crowd talking and they assume that you-know-who is guilty and all the police have to do is catch him. Oh, I feel awful.
Sinto-me pessimamente.
- But, Jim, I feel so guilty deserting him like this.
Sinto-me tão culpada por o abandonar desta forma.
Well, I am her niece, her only relative, so there's no reason why we should feel guilty.
Sou sua sobrinha, a sua única parente, por isso não há razão para nos sentirmos culpados.
You think I don't feel guilty enough, is that it?
Pensa que não me sinto bastante culpada, é isso?
I don`t feel guilty.
Eu não me sinto culpado.
Now, frankly, gentlemen, I feel that this jury, sentimental as their approach might have been, was entitled to return a verdict of not guilty.
Ora bem. Francamente, senhores, sinto que este júri, tão sentimental na sua abordagem, como deveria, tinha o dever de apresentar um veredicto de não culpado.
Don't feel guilty. I was slow to catch on too. Where were you, Kendall?
Não se sinta culpado, custou-me mais a perceber que a si.
I'm glad you said that. I was beginning to feel guilty about leaving.
Começava a sentir-me culpado por me ir embora.
No, Gilberte. If I stay today, I'll feel guilty if I don't stay tomorrow. If I stayed tomorrow, we'd be as good as married.
Não, Gilberte, se eu ficar, fico com a impressão de te ter deixado por não ficar amanhã e se ficar amanhã teremos um caso, ficamos quase casados e isso não é contrário às nossas convicções?
And even when I hadn't been up to anything at all I'd still feel guilty. You know that feeling?
Mesmo que eu não tivesse feito, sentia-me culpado.
Even when I'd play solitaire in my room... she'd bang on the wall and make me feel guilty... for leaving her alone just that little bit.
Até quando jogava paciência no meu quarto... ela batia na parede para me fazer sentir culpada... por deixá-la um pouco sozinha.
Well, I do, and I kind of feel guilty about it.
E compreendo, e sinto-me um pouco culpado por isso.
I can't find words to express how guilty I feel.
Deus! Não tenho palavras para expressar Como eu sou culpado.
I do not have to feel guilty.
Não me vou sentir culpada.
I would feel guilty.
Sentir-me-ia culpado.
Believe me, I really feel guilty for this.
Acredite em mim, eu realmente me sinto culpado por isto.
I'd feel guilty if I did anything to...
Sentir-me-ia culpada se fizesse algo para...
I wanted to say... that there's, um, no reason to feel guilty about anything.
Eu... quero dizer que não há nenhuma razão de sentir-se culpada sobre qualquer coisa.
I don't feel guilty, Craig.
Não me sinto culpada, Craig.
She's making me feel so guilty. I... I can't sleep, I can't think, I...
Ela está a fazer-se sentir tão culpado, que não consigo dormir, não consigo pensar, não consigo fazer nada!
Perhaps some time you'II help me find an answer... to this shame I feel. I feel dirty, dirty and guilty of something... I don't understand.
Quem sabe alguma vez me ajude a encontrar uma resposta... a esta vergonha minha, de me ver sujo, sujo e culpável do... que não compreendo.
I'm trying not to feel guilty, which has rather affected me.
Estou a tentar não me sentir culpado, o que me tem afetado.
I'm not trying to make you feel guilty, or use emotional blackmail.
Não estou a tentar fazer-te sentir culpado, ou a fazer chantagem emocional.
"If you're gonna make me feel guilty, bring it over here, I'll touch it."
"Se me queres fazer sentir culpada, traz-ma cá, que eu lhe mexo."
I suppose because I feel... guilty.
Suponho porque me sinta culpada.
I feel so guilty because Alvy is paying for it.
Sinto-me culpada, porque é o Alvy que paga as sessões.
So I do feel guilty if I don't go to bed with him.
Portanto, sinto-me culpada se não vou para a cama com ele.
If only I didn't feel guilty asking Annie to move out.
Se eu não me sentisse culpado em pedir à Annie para sair de casa...
I dοn't feel guilty at all.
Não sinto nenhum remorso.
- I don't feel guilty about this!
- Eu não me sinto culpado por isto!
And I feel so guilty for my part in it.
É tão triste.
And know later that I'll feel guilty.
E saber que depois me sentirei culpada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]