I feel like crap Çeviri Portekizce
72 parallel translation
I feel like crap, and no one understands. Even you.
Eu me sinto um lixo e ninguem me entende.
I feel like crap on toast.
Sinto-me muito doente.
- I feel like crap.
- Sinto-me um trapo.
I feel like crap.
O que ela tiver feito...
I feel like crap but I wanna look hot doing it.
Se vou parecer tão na merda como me sinto, ao menos quero arrasar.
Oh, I feel like crap.
Oh, sinto-me como uma bosta.
My God. Do I feel like crap today.
- Meu Deus, hoje sinto-me péssima.
That's strange. 'Cause I feel like crap.
- Isto é estranho, porque sinto-me uma merda!
I feel like crap.
Sinto-me uma lástima.
Yeah, I feel like crap.
Sim, sinto-me de rastos.
Don't you think it's appropriate I feel like crap for at least a little while?
Não achas apropriado sentir-me mal, pelo menos um tempinho?
If I say I feel like crap, will you let me stay here longer?
Se disser que me sinto mal, deixas-me ficar mais tempo?
If I'm in the inpowered position because I'm the dumper, and I feel like crap, then how can you, as the dumpee, not feel like a pathetic loser?
Se estou em vantagem, porque terminei com ela e me sinto mal, então como é que tu como rejeitada não te sentes como uma fracassada patética?
I know I didn't try to kill her, I know I didn't want her hurt, I know it was a freak accident, but I feel like crap, and she's dead because of me.
Sei que não a tentei matar, sei que não a queria magoar, sei que foi um acidente estranho,
I'm sorry. I feel like crap.
Desculpe, me sinto um lixo.
I feel like crap.
Sinto-me mal.
Because I feel like crap.
- Porque eu sinto-me como porcaria.
- Oh, I feel like crap.
- Sinto-me tão mal.
I feel like crap, my life is falling apart, but I don't feel scared.
Minha vida desmorona, mas não sinto medo.
( SIGHS ) I feel like crap.
Sinto-me um farrapo.
I feel like crap.
Sinto-me uma treta.
- I feel like crap.
- Sinto-me um farrapo.
- Yeah. And I feel like crap about it.
E sinto-me mal com isso.
I spend so much energy fighting the urge not to use and I feel like crap because of it.
Gasto tanta energia a combater o apelo de consumir e sinto-me na merda por causa disso.
I feel like crap.
Eu me sinto um lixo.
- I feel like crap. - Yeah.
Sinto-me pessimamente.
I feel like crap.
Sinto-me miserável.
I... need to lie down. I feel like crap.
Preciso de me deitar, sinto-me um farrapo.
Yeah, well, I feel like crap, too.
Eu sinto-me um lixo, também.
I feel like crap.
Eu sinto-me uma merda.
Yeah, but why do I feel like crap?
E porque é que me sinto tão mal?
No, I feel like crap, so it's fitting.
- Não, eu sinto-me assim.
Me, I feel like boiled crap.
Eu, eu sinto-me uma sucata velha.
I feel like something crawled inside me and took a crap.
Sinto-me como se algo se tivesse arrastado para dentro de mim e desse uma cagadela.
No, I just feel like crap, all right?
Não, mas sinto-me muito mal, ok?
Last time I was honest with Dan about his life, it made him feel like crap.
Elliot, a última vez que fui honesto com o Dan acerca da sua vida, fi-lo sentir-se pessimamente.
, I'm gonna need just about two hours to feel like crap.
Vou precisar de duas horas para me sentir miserável.
Holy crap, I feel like I went through some sort of... marijuana gauntlet.
Meu Deus, parece que entrei em um tipo de... corredor da maconha. Temos que encontrá-los.
I feel like crap.
- Que mau aspecto.
I know it seems like crap, you probably feel like crap, but it's not.
Sei que parece horrível e deves sentir-se horrível, mas não.
I still feel like crap, though.
Porém, mesmo assim sinto-me mal.
If I wanna feel like crap about myself, I'll just go back to Tyler.
- Vai para casa, Jeremy. Se quiser sentir-me uma merda, voltarei para o Tyler.
I really feel like crap. I just...
- Desculpa, estava a sentir-me um lixo.
So, now I'm supposed to feel like crap?
Agora queres que me sinta mal?
I feel like dog crap.
Sinto-me como merda de cão.
I already feel like crap, okay?
Já me sinto suficientemente mal, está bem?
And the badge didn't make me feel like crap when I woke up in the morning.
E o distintivo não me fazia sentir como lixo quando acordava de manhã.
I really feel like crap.
Sinto-me mesmo mal.
- Well, now I really feel like crap.
Agora sinto-me mesmo mal.
Yes, it was your mistake, and, yes, you should feel like crap, but I'm your attending, you're a fifth year, which means that I'm responsible for what happens in my O.R. - and you get a free ride.
Sim, o erro foi teu e devias sentir-te miserável, mas eu sou tua supervisora, o que significa que sou responsável pelo que acontece na minha SO e tu livras-te da culpa.
I feel like crap.
Sinto-me péssimo.
i feel nothing 63
i feel you 138
i feel your pain 36
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel the same way 123
i feel bad 209
i feel sorry for you 124
i feel great 244
i feel you 138
i feel your pain 36
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel the same way 123
i feel bad 209
i feel sorry for you 124
i feel great 244