I feel great Çeviri Portekizce
771 parallel translation
- Not better, I feel great.
Mais do que isso.
I feel great.
Eu estou bem.
But for some reason... I feel great pity for you.
Não sei a razão, mas sinto muita pena de ti.
I feel great pleasure in my back.
Um prazer grande, grande, percorre-me todas as costas!
I get it every once in a while. - But now I feel great.
Ataca de vez em quando, mas agora sinto-me fantástico.
- How are you? You look great. - I feel great.
Me dê um beijo.
I feel great.
Lindamente.
I must admit I feel great tenderness for him.
Devo te confessar que sinto por ele uma grande ternura.
"Touching the skies today, I feel great"
Tocando os céus hoje, eu sinto-me óptima
No, I feel great.
Não, estou óptimo.
Instead, I feel great pity.
Sente, sim, uma profunda piedade.
I feel great!
Sinto-me óptima!
- I feel great.
- Genial.
I feel great.
- É muito bom ver-te.
I feel great.
Sinto-me em plena forma.
No, I feel great.
Não, não, sinto-me óptimo.
- I feel great.
- Eu sinto-me bem.
I feel great.
Sinto-me óptimo.
I know you guys mean well, but I feel great.
Eu não sei quanto a vocês mas eu me sinto ótimo.
Great, except I feel like a fish in a bowl.
- Óptimo, pareço um peixe num aquário.
I just wanted to feel that I am having a part in this great work that you are doing.
Sò queria sentir que participo na obra que estäo a realizar.
I'll bet this just makes you feel great, doesn't it?
Aposto que isto a faz sentir-se óptima, certo?
You know, I'm gonna feel kind of silly at that convention. Of course it's a great honor and all that, but do you realize I'm going to be talking before some of the biggest men in the field?
É uma grande honra, mas vou falar para os maiores homens deste campo.
I feel just great!
Sinto-me óptima!
I do not feel that way, but then I have had the privilege of traveling in your country and knowing some great people there.
Eu não penso da mesma maneira, mas também tive o privilégio de viajar no vosso país e conhecer gente maravilhosa.
And I feel a great responsibility towards you now.
Agora sinto uma grande responsabilidade por ti.
Well, you see, I'm a very moody person and one day I'll feel great and the next day I'll feel so low I can't stand myself.
Vê bem, eu sou uma pessoa muito inconstante num dia sinto-me óptimo, no seguinte muito deprimido não me suporto a mim mesmo.
Today I feel like a great cook.
Hoje, sinto-me cozinheira! A rainha das cozinheiras!
It makes me feel terrible. I feel great...
Faz-me sentir mau!
And you'll feel something akin to the electric thrill I once enjoyed when Gilmore Pat Conway, the great Creatore W. C. Handy and John Philip Sousa all came to town on the very same historic day!
E sentirão algo parecido à vibração eléctrica que eu senti quando Gilmore Pat Conway, o grande Creatore W.C. Handy e John Philip Sousa todos chegaram à cidade no mesmo dia histórico!
Under the circumstances... I feel I behaved with great leniency.
Naquelas circunstâncias... sinto ter agido com grande brandura.
- No, no, no, I don't feel worthy of such an honor or such great trust.
Não, não, não me sinto digno... de semelhante honra ou confiança.
I feel bound to say that I consider it a great honor that you have chosen my candidate, the man that I was first to be proposed as your representative in the State Senate.
Sinto-me obrigado a dizer que é uma grande honra que vocês tenham escolhido o meu candidato, o homem que eu propus para ser o vosso representante no Senado do Estado.
But I never did feel a great deal.
Mas nunca senti grande coisa.
Well, I do feel a bit peckish. Great.
- Bom, estou com alguma larica.
I feel I'm... I'm destined to achieve some great thing. What, I don't know.
Sinto que estou destinado a algo grandioso, só não sei o quê.
No, sir. I feel really great, sir.
Sinto-me até maravilhosamente.
I feel... a great affection for you.
Eu sinto... um grande afeto por você.
I refuse to believe that the people of Great Britain, always friends... feel it their duty to lead Europe into a catastrophe... by defending an African nation.
Recuso-me a acreditar que o povo da Grã-Bretanha, que nunca lutou contra a Itália, possa levar a Europa à beira da catástrofe para defender uma nação de africanos.
But if I love others and they do not love me I shall feel great pain.
Mas se eu amar outro e eles não me amarem a mim irei sentir uma grande dor.
I do their hair. They feel and smell great.
Eu as penteio, elas se sentem bem.
Oh, but sometimes I feel a great desire to have your arms about me, and I should hate to embarrass you.
Mas por vezes sinto um enorme desejo de ter os teus braços à minha volta, e detestaria atrapalhar-te.
- You should rest. Tomorrow I'll feel great.
Vou dormir algumas horas e amanhã já estarei bem.
I feel vivid and flashing... as if suddenly I'd been plugged into a great electromagnetic field.
Sinto-me vivo e vibrante. Como se, de repente, eu tivesse sido ligado a um grande campo electro-magnético.
I feel on the verge of some great ultimate truth.
Sinto-me à beira de uma grande verdade final.
Jeez, I feel like there's a great weight off my back. Hm.
Bolas, saíu-me um grande peso de cima.
I feel a great passion for you! I want to know everything about you.
Estou sentindo uma grande paixão, pela sua pessoa.
I should feel a great deal happier if he would back in Rome where he belongs.
Eu ficaria feliz se ele voltasse a Roma, que é o lugar dele.
I feel it a great comfort in my trouble to have the sympathy of a person like you and I entreat you, Madam, ever to retain for me a friendship so capable of softening the cruelty of my fate.
É um doce consolo ter alguém como vós do nosso lado, e peço-vos que guardareis para sempre essa generosa amizade, tão capaz de suavizar a crueldade da minha sorte.
I realize you are already under great stress, Admiral, but I feel it my duty to remind you that Admiral Zite demanded : that something be done :
Eu sei que está sob uma grande tensão, almirante, mas é meu dever recordar-lhe que o almirante Zite exigiu que se fizesse algo.
My body feels great. I feel like an athlete.
O meu corpo está óptimo, que nem o de um atleta.
i feel nothing 63
i feel you 138
i feel your pain 36
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel the same way 123
i feel sorry for you 124
i feel bad 209
i feel bad for you 18
i feel you 138
i feel your pain 36
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel the same way 123
i feel sorry for you 124
i feel bad 209
i feel bad for you 18