English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It goes on

It goes on Çeviri Portekizce

1,125 parallel translation
Al, you're not supposed to drink it, it goes on your head.
Al, não é para beber.
What is that it goes on?
O que é que se passa?
It goes on and on and on and...
Os crimes continuam...
It goes on and on.
Nunca mais acaba.
It goes on for too long.
E o filme é muito grande.
When you've done that with one of these stickers, it goes on the folder.
Pões uma etiqueta autocolante na pasta.
It goes on and on and on.
Nunca mais acaba.
It goes on from there.
E a partir daí continua.
Only he was liking knowing what it goes on.
Só gostava de saber o que se passa.
- It goes on and on.
E continua por aí adiante.
IT GOES ON FOR 35 YEARS. LOOK.
Há 35 anos que tem azar.
It goes on for ever.
Nunca mais acaba.
It goes on auction tomorrow!
Vai ser leiloado amanhã.
If it goes on without my knowledge, so be it.
Se acontece sem eu saber, que seja.
You, the dandies, do not notice in what it goes on with the workers.
Vocês, os elegantes, não reparam no que se passa com os operários.
If it goes on like this, we'll have problems.
Se continuar assim, teremos problemas.
'Cause it goes on and on
'Cause it goes on and on
It goes on, M. Poirot.
Isto não pára, Sr. Poirot.
Two months ago, he was a wild man, and then before you know it, he settles down and goes artsy on us.
Há dois meses, ele era louco, mas do nada... ficou mais calmo e começou a fazer desenhos.
Okay, now, that is our special sauce, Bundy, and that goes on last. You've been putting yours on first, and it's been washing the coloring off the tomatoes.
Vamos mas é todos dormir para que este dia de morte termine.
Now I know what goes on behind the door... She leaves it open.
Agora já não fecha a porta, posso ver o que ela faz.
You don't put orange rind on the edge of your plate, it goes there, you dolt!
Não se põe a casca da laranja na borda do prato. Vai para ali, seu pateta!
It's so embarrassing', this sort of thing still goes on in the new South.
É embaraçoso que este tipo de coisas ainda aconteçam no novo Sul.
It ´ s like your Aunt Edna ´ s ass. lt goes on forever and is just as frightening.
É igual ao rabo da tua tia Edna. Vai ficar cada vez maior e assustador.
It's never pleasant when something like this comes to an end... but life goes on.
Nunca é agradável quando algo como isto chega a um fim... mas a vida continua.
But you get through it and life goes on.
Ultrapassamos isso e a vida continua.
It also goes on the report, all Pages, with a two-hole Punch.
Vai no relatório, em todas as páginas.
There it goes, right back on.
Pronto, já está outra vez.
WELL, IF E.R.M.A.'S FIELD TEST GOES THE WA Y WE THINK IT WILL, THIS DOPE COP IS ON HIS WAY BACK TO SEA.
Bem, se a E.R.M.A. fizer o teste campanha como pensamos, este policia da droga está de volta ao mar.
The corridor goes down, it is the 2nd door on the left.
Desça o corredor, é a 2ª porta à esquerda.
It doesn't matter where the ball goes. We're gonna work on that later.
Não importa aonde irá a bola.
Like having sex, it's an arduous task that goes on forever and just when it's going your way, nothing happens!
Tal como o sexo, é uma árdua tarefa que nunca acaba mais, e quando já estamos quase lá, nada acontece!
And yet he finds things funny... and he enjoys life and he goes dashing about all over the place... and I think this is tremendous. But it's a sort of courage I haven't got... and his father hadn't got it, and we cannot but admire it... but wonder how on earth he got it, really.
Mas ele gostava e apreciava a vida e andava por todo o lado e eu acho isto tremendo, mas é um tipo de coragem que eu não tenho e o pai dele não tinha e perguntamo-nos onde é que raio ele a foi buscar.
You know, it just goes on and on without a break in the wall.
Aquilo continua, sem interrupção!
He goes on and on about how it writes upside down, how astronauts use it.
Que escreve ao contrário, que os astronautas a usam...
It's amazing how much profanity goes on in the army... when you're tuned to hear it.
É incrível o monte de profanidade que se percebe no exército... quando se está atento para ouvi-las.
They want to see how it goes with Lorenzo on the second.
Querem ver se este resulta no Lorenzo.
Someone finds it and goes on a shopping spree.
Alguém o encontra e desata a fazer compras.
Every time Ben goes to sleep, it must be switched on, all right?
Sempre que o Ben adormeça, isto deve ser ligado, certo?
The heat's coming down on Jimmy, so he goes to get holy, get it?
O cerco aperta para o Jimmy e ele vai ao guia espiritual, entendido?
It just goes on every...
- Isto só vai a cada...
If that goes through I wanna be transferred to San Francisco and work on it from there.
E quero que seja transferido para São Francisco.
But what really surprised me is how little there is on him even at the TS level. Because it goes higher than that.
Mas o que me surpreendeu é a pouca informação sobre ele, porque é mais elevado do que o Nível TS.
If this war goes on.... And it will.
Faremos melhor da próxima vez.
- Okay, here goes. - It's the same guy we used on the MacKenzie liquidation.
Aqui vai.
And what is it what goes on in this particular postmodernist gas chamber?
E o que é que se passa nesta particular e posmodernista câmara de gás?
- Can he tell us what it goes on?
Quer fazer uma declaração, Inspector-chefe?
Hey, a mob-trial juror goes on TV? He's asking for it.
Se um jurado de um caso da máfia vai à televisão, está a pedi-las.
I mean, that's the way it would happen in real life. He goes after her. Come on.
Era o que acontecia na vida real, ele ia atrás dela.
It was like just before the sun goes to bed down on the bayou.
Como no instante antes do Sol se acamar no pantanal.
It depends on how it goes.
Depende do andamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]