English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Neither have i

Neither have i Çeviri Portekizce

588 parallel translation
Neither have I.
Nem eu.
Neither have I.
Nem eu.
- Neither have I.
- Nem eu.
Neither have I. The studio key is here.
- Nem eu. A chave do estúdio está aqui.
Neither have I.
Tenho a certeza que não têm ideia do perigo dessa viagem e nem eu.
Come to think of it, neither have I.
Por estar a pensar nisso, nem eu.
Neither have I. How about our lives?
Nem eu tenho. Que tal as nossas vidas?
Neither have I, as long as they let me alone.
- Nem eu, se me deixarem em paz.
Neither have I seen such an order from the Colonial Office.
Nem vi essas ordens do Departamento Colonial.
Neither have I!
Nem eu.
- Neither have I.
- Nem eu.
Neither have I. What does he specialize in?
Nem eu. Especialista em quê?
Neither have I.
Eu também não.
Neither have i.
- Nem eu. - Nem eu.
Neither have I.
Eu também não.
Neither have I left anyone nor have I accepted anyone.
Também não deixei ninguém, nem tenho que aceitar qualquer uma.
Gee, you know, neither have I. I can offer you some raisins if...
- Nem eu. Quer passas?
Neither have I, and I don't intend to.
Nem eu, e nem quero fazê-lo.
Neither have I. Let's strip and dash into the water.
Nem eu. Despimo-nos e enfiamo-nos na água completamente nus.
Well, neither have I, actually.
Na verdade, nem eu.
Neither have I received a letter from the village.. .. nor from the Government.
Nem recebo carta da aldeia, nem do governo.
I'll tell you just one thing, Friede, as soon as I have the spaceship ready to launch again, I'll fly back to earth - and neither Helius nor Manfeldt will stop me -!
Só lhe digo uma coisa, Friede. Tão logo tenhamos a nave pronta para a descolagem,... vou promover o seu regresso à Terra. E nem Helius, nem Manfeldt me impedirão.
I have never understood you, neither you nor your mother.
Eu nunca te entendi, nem a ti nem à tua mãe.
I have neither a home, a single hope nor a shred of curiosity left.
Não tenho um lar, uma única esperança... ou um pingo de curiosidade sobrando.
"When I have a child," she said, " neither you nor anyone else could ever prove it wasn't yours.
"Quando eu tiver o meu bebé" ela disse " nem tu nem ninguém poderão provar que não é teu.
Neither do I, baby. But if I have to, I'm gonna die last.
Nem eu, mas se tiver de ser, morro por último
O, there be players that I have seen play and heard others praise, and that highly, not to speak it profanely, that having neither the accent of Christians nor the gait of pagan, Christian nor man, have so strutted and bellowed
Tenho visto comediantes e tenho ouvido gabar alguns, sem dizer mal deles, não têm ar de cristãos ou de quaisquer homens.
Neither Phillip nor I have talked to David since we invited him to the party.
Não falámos com ele desde que o convidamos.
Now I have neither a wife or a son.
Não tenho mais mulher, nem filho.
I have neither your capacity nor appetite for wine your Highness.
Não tenho capacidade e nem o seu gosto pelo vinho, Alteza.
And I shall prove to you that this man who stands before us is neither Giacomo nor Jester, but your deadly enemy, the leader of the rabble who have sworn to have your head,
Posso provar que este homem não é nem Giacomo nem um Bobo! É o líder rebelde que jurou cortar a sua cabeça.
Well, I have neither aspirations to appear on television nor to write for women's magazines.
Não tenciono aparecer na televisão ou escrever numa revista feminina.
I have neither the time nor the desire to discuss this any further.
Não tenho tempo para falar.
Have pity and write, then I shall know what to think, for I'm now neither here nor there.
Tem pena de mim, escreve-me. Estou numa encruzilhada, näo posso tomar uma decisäo.
Mrs. Teleton, neither Oliver nor I have any desire to hurt you.
Sra. Teleton, nem o Oliver nem eu, temos qualquer desejo de a magoar.
I could have knocked a crock of gold out of this old chancer with that second wish, but I gave it all up for a man who can neither hear nor see.
Podia ter arrancado um pote de ouro deste velho calhorda com esse segundo desejo, mas pus tudo a perder por um homem que não consegue ver nem ouvir.
I have done injury neither to your land nor to a daughter of Moab!
Não causei danos à vossa terra nem a qualquer filha de Moab.
I have nothing and neither do you.
Eu não tenho nada e tu também não.
I have received neither soldiers nor silver from you, gentlemen, for this war.
Não recebi soldados ou prata dos senhores para a guerra.
Till they step out of line, neither you nor I have a right to touch them.
Até que cometam algum delito, nem você nem eu podemos fazer nada.
You have your job, I have my ship. And neither one of us will change.
Tens o teu trabalho, eu tenho a minha nave, e nenhum dos dois vai mudar.
Mr. Gerbier... I have neither Le Masque's courage... nor Le Bison's strength... nor Mathilde's daring.
" Sr. Gerbier, não tenho a coragem do Máscara nem a força do Búfalo nem a audácia da Mathilde.
Believe me, sir, I have neither the time nor the desire to return here.
Acredite, não tenho tempo, nem desejo de cá voltar.
For I have neither wit, nor words, nor worth, action, nor utterance, nor the power of speech, to stir men's blood.
Não tenho espírito, nem palavras... com força para excitar o sangue dos homens.
But as I have neither house nor garden, I leave my trombone to my friend Bébé, and my empty suitcase to my friend Bobo.
Como não tenho casa nem jardim, deixo meu trombone ao meu amigo Bébé, e minha maleta vazia a meu amigo Bobo.
Neither have i.
Sim.
I didn't have to hustle with one arm and one leg neither.
Eu não tive problemas com um braço nem uma perna.
I wouldn't have neither.
Eu não teria nenhum.
Babumushai, neither do I have anyone nor do you... As long as I'm alive let me stay here.
Babumushai, nem eu nem tu temos companhia... enquanto eu estiver vivo, deixa-me ficar aqui, por favor.
And neither, I have any intention of giving his bail - lt would be better, if you chain him and lock him up for the entire life -
Estou cansado do comportamento irresponsável dele. Tome, ouça você mesmo. O seu pai é da mesma opinião.
And mine eyes shall not spare, neither will I have pity.
E meus olhos não perdoarão, nem terei misericórdia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]