English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Have i offended you

Have i offended you Çeviri Portekizce

100 parallel translation
I'm sorry. Have I offended you?
Não, desculpa.
Anna, have I offended you?
Mal sabia eu que era um génio para fazer dinheiro.
I say! Have I offended you about something?
Em que é que te ofendi?
Have I offended you?
Te ofendi?
Have I offended you?
Disse algo que a ofendesse?
- Have I offended you?
- Ofendi-o?
But how, my friends, have I offended you?
Amigos, em que vos ofendi?
Have I offended you in some way?
Eu ofendi-o de alguma maneira?
Have I offended you in some way?
Eu ofendi-te de alguma forma?
Have I offended you in some way without knowing it?
Ofendi-o de alguma maneira sem me ter apercebido?
I'm sorry, have I offended you, Dr. Troy?
Desculpe, ofendi-o, Dr. Troy?
- Have I offended you?
- Ofendi-o? - Não.
How have I offended you?
Em quê que o ofendi?
Now tell me, Peaches, how have I offended you?
Diz-me Peaches, em que é que te ofendi?
Have I offended you in some way?
Ofendi-a de alguma forma?
Have I offended you in some way?
Ofendi-te de alguma forma?
My lord, how have I offended you?
Meu Senhor, como vos ofendi?
Forgive me if I have offended you but I sincerely believe what I said
Perdoem-me se os ofendi, mas, sinceramente creio no que digo.
Lord, forgive me if I have offended You and say a few words of comfort to Your humble servant who is dying of hunger.
Senhor, perdoa-me se Te ofendi... Dá uma palavra de reconforto a este teu humilde criado... que está a morrer de fome.
Oh, I haven't offended you, have I?
Não te ofendi, pois não?
"I regret to have offended to You."
"Me arrependo de vos ter ofendido."
I am sorry to have offended the dignity of your castle... and at daylight, I shall depart... but first, may I remind you of your promise?
Sinto ter ofendido a dignidade de seu castelo e à luz do dia partirei. Mas primeiro, posso lhe recordar sua promessa?
I hope, Brima Cesay, that you won't be offended if I say that you have helped very little.
Eu espero, Brima Cesay, que você não fique ofendido de eu lhe dizer que ajudou pouco.
- It may well be, but I would've thought some of the people sitting close to you at the moment, would have been deeply and justifiably offended had he sat there
Vamos cobrá-lo a von Klinkerhoffen. Está a ir muito bem, Hans, Acho que ela gosta de si.
I have offended you.
Fale.
Have i, as the sentinel, Offended you?
Terei, no papel de Sentinela, feito algo que vos ofendeu?
Patrón, if I have offended you- -
Patrão, se o ofendi...
I have offended you with my ignorance.
Ofendi-o com a minha ignorância.
I have offended you.
Ofendi-a.
- I have not offended you?
Sente-se bem? - Näo a ofendi?
"'Dear Madam. I am at a loss to see how I might have offended you. "
"Cara senhora, nâo consigo perceber como posso tê-la ofendido."
You'll have to eat what I've made or I'll be offended.
Terás que comer o que eu fiz ou eu me sentirei ofendida.
I am truly sorry if I have offended you in any way.
Lamento sinceramente se a ofendi de alguma forma.
Harper, if I have offended you in some manner...
Harper, se o ofendi de alguma maneira...
I just apologized for doing something that apparently offended you, and you have nothing to say to me?
Acabo de pedir desculpa por fazer algo que aparentemente te ofendeu e não tens nada a dizer-me?
You have every right to be offended... and I do apologize.
Tens todo o direito de ficar ofendida... e peço desculpa.
You could slip me a twenty, but then I'd have to act offended.
Podias oferecer-me $ 20, mas aí eu teria de parecer ofendido.
Have I offended you?
Eu a ofendi?
Have I offended you?
Ofendi você?
If I have offended you, I've accomplished the opposite of my intention, which would not be an unprecedented result.
- Se eu o ofendi... saiba que a intenção era oposta... o que não seria um resultado sem precedentes.
I lose control but without any bad outcomes, simply... It's just bad for me, that I get offended, I get angry. because sometimes I think that if I am right.... if I am right, why do you have to make me see that is a lie when is true
perco controlo mas sem nenhuma repercussão grave e mau somente para mim, que me ofendo, fico zangado porque algumas vezes eu penso, se tenho razão... se tenho razão, porque tu tens de fazer ver que é mentira
I mean, don't get offended X, but can you have sex without getting paid for it?
Não te ofendas X, mas consegues fazer sexo sem ser pago por isto?
Look, I apologize if I have offended you.
Escuta... peço desculpa se te ofendi.
I am the father of this nation, Nicholas, and you have most grossly offended your father.
Sou o Pai desta nação. E você, da forma mais grosseira, ofendeu o seu Pai.
I regret thatwe have offended you.
Lamento ter-te ofendido.
IF I HAVE OFFENDED YOU...
Se eu a ofendi...
When I do, do not think you have offended me.
Quando o fizer, não penses que me ofendeste.
one tiny thing, juliet, and I hope you won't be offended, but if we're going to continue seeing each other, and I hope we are, I might have to ask you to sign a confidentiality agreement.
Só um detalhe, Juliet, e não quero que se sinta ofendida, mas se nos vamos continuar a ver, e eu espero que continuemos, vou ter de lhe pedir para assinar um acordo de confidencialidade.
I have to tell you, I was offended... outside, just now.
Tenho que te dizer, que fiquei ofendida... Lá fora, agora.
I have offended you, but we are running out of time.
Ofendi-vos, mas estamos a ficar sem tempo.
The tragedy for me here is... you have no idea how deeply offended I am by the idea that a town...
A tragédia para mim aqui é... Não sabes como me sinto ofendido com uma cidade querer a secessão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]