English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Nice talking to you

Nice talking to you Çeviri Portekizce

334 parallel translation
It's been very nice talking to you.
Não. Foi um prazer falar com você.
It s been so nice talking to you.
Oh, não. Gostei de falar consigo.
CERTAINLY IS NICE TALKING TO YOU.
É bom falar consigo.
And it's been nice talking to you.
E foi bom falar consigo.
- Yeah, we had a good time. Nice talking to you.
- Divertimo-nos muito, foi um prazer.
It's nice talking to you. - You're welcome.
Fez bem, falar com você
- Nice talking to you, Jay Hue.
- Foi bom falar com você, Jay Hue.
Nice talking to you, Higgins.
Foi um prazer conversar consigo.
- Nice talking to you.
- Foi um prazer falar consigo.
- Nice talking to you.
- Igualmente.
- Nice talking to you, Josh.
- Foi bom falar contigo, Josh.
It's been nice talking to you, folks.
Foi agradável falar convosco, pessoal.
It's been nice talking to you.'Bye.
Então até depois.
Been very nice talking to you... Mrs Stratton.
Gostei muito de falar consigo, Sra. Stratton.
It was real nice talking to you.
Tive muito gosto em falar consigo.
Nice talking to you.
Foi um prazer falar consigo.
That's your problem. Nice talking to you.
Muito gosto em falar consigo.
Nice talking to you. All right.
É um prazer colaborar contigo.
Nice talking to you.
Foi um prazer falar contigo.
Been nice talking to you, Randy.
Gostei de falar contigo, Randy.
- Nice talking to you.
Gostei de falar contigo.
It's been very nice talking to you.
Foi bom falar consigo.
Nice talking to you.
Foi bom falar contigo.
Well... It was nice talking to you, ladies, but excuse u, we must go.
Foi muito bom falar contigo, mas se você nos desculpar, temos que ir agora.
- lt was nice talking to you, Nigel.
- Foi bom falar contigo, Nigel.
- Nice talking to you.
- Foi um prazer.
Nice talking to you.
Bom, tive muito prazer.
Nice talking to you.
Foi bom falar consigo.
Well, nice talking to you.
Foi bom falar com vocês.
Well, it was really nice talking to you.
Gostei muito de falar contigo.
No, it was nice talking to you.
Não... Foi muito bom falar contigo.
It's been very nice talking to you.
Foi um prazer falar contigo.
Well, it was nice talking to you guys.
Bem, foi bom falar com vocês.
Nice talking to you.
Foi bom conversar consigo.
well, uh- - it has been nice talking to you again, denise.
Bem, gostei deste bocadinho, Denise. Boa sorte com a guerra.
It's nice talking to you.
Foi bom falar com vocês.
It was nice talking to you.
Foi um prazer falar com você.
Nice talking to you, Captain.
Prazer em falar consigo, capitão.
Nice talking to you, randy.
Foi bom falar contigo, Randy.
Nice talking to you.
Gostei de falar consigo.
Nice talking to you.
Foi bom falar convosco.
- Nice talking to you.
- Gostei de falar contigo.
NICE TALKING TO YOU. GOOD LUCK TONIGHT.
Foi um prazer falar consigo.
- It was really nice talking to you.
- Foi bom falar consigo.
- It was nice talking to you, too.
- Adorei falar consigo.
It was nice talking to you all.
Gostei de falar convosco.
It's nice talking to you.
Foi um prazer conversar contigo.
- Sure been nice talking to you.
Foi um prazer falar consigo.
Nice talking to you.
És mesmo um amigo.
Besides, you shouldn't be talking to me. You should be talking to that nice English lady.
Além disso, não devia falar comigo, mas com aquela inglesa simpática.
Anyway, we got to talking and thought it'd be nice to have you up to visit for a few days.
Estivemos a conversar e pensamos que seria agradável se nos viesses visitar por uns dias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]