Nice house Çeviri Portekizce
807 parallel translation
"Count Orlok, His Grace... from Transylvania... wishes to purchase a nice house in our little town..!"
O Conde Orlok - sua Senhoria... da Transilvânia desejaria adquirir uma bela casa na nossa cidade. "
And I want a nice house with a river view.
E eu quero uma boa casa com vista para o rio.
And they got a nice house?
E têm uma casa bonita?
Yeah, it's a nice house, if you like that kind of a house but for me, I'll take a hotel anytime.
Sim, para quem gosta daquele tipo de casa. Eu cá prefiro um hotel.
I tell everything about myself but about you I know nothing, except that you have a nice house...
Vos digo minha vida e eu não sei nada de você.
Money, position, a nice house.
Dinheiro, posição, uma boa casa.
We could have had a nice house, friends, comforts.
Podíamos ter uma boa casa, amigos, alguns luxos.
I'll study and get a decent job so we can get married and have a nice house - you and me and the little one on its way.
eu estudarei e adquirirei um trabalho bom... para podermos nos casar e ter uma casa bonita. você e eu e o pequeno que está por chegar.
You've got a nice house, a new car, all the clothes you need.
Tens uma boa casa, um carro novo e todas as roupas de que precisas.
Don't she want a fur coat, a new car, a nice house?
Ela não quer um casaco de peles, um carro novo, uma bela casa?
He built himself a nice house but the side yard didn't look too good.
Construiu-se uma bonita casa... mas o pátio lateral não se via muito bem.
We'll get her a nice house with a radio, a modern kitchen.
Vamos arranjar-lhe uma bela casa terá um rádio, terá uma cozinha moderna.
It's a nice house.
É uma casa boa.
From my point of view, Reg, when a woman gets to my age, you've two kids, you want to be settling'down wi'a nice house and somebody to come home to yer, and be lookin'after'em.
Acho, Reg, que quando uma mulher chega à minha idade, com dois filhos, quer estabilidade, uma bela casa e alguém que cuide dela e dos filhos.
It's a very nice house.
É uma bonita casa.
Nice house like this, you don't even notice it.
Uma casa bonita, tu nem notas.
I think it's a very nice house.
Acho que é uma casa muito boa.
"He wants a very nice, empty house..!"
"Ele quer uma casa bonita e desabitada..."
I'm buying the house... that nice, deserted house across from yours...
"Vou comprar a casa... A bela e abandonada casa em frente à sua..."
My idea of a house is something nice and small and comfortable.
Imagino uma bonita. pequena e confortável.
I think in 1930 or 1929, I don't remember, we went to Berlin and we took a taxi and arrived at a shop or at another house and a man, nice-looking but very poor-looking opened the door of the taxi, was very polite and helped my mother with the parcels and so on,
Acho que em 1930 ou 1929, não me lembro bem, fomos a Berlim, apanhámos um táxi e chegámos a uma loja ou uma casa e um homem com aspecto simpático, mas muito pobre, abriu a porta do táxi,
I never expected ever to have a house as nice as this one.
Nunca pensei vir a ter uma casa tão bonita.
- Nice time of night to build a house.
- Vá horas para fazer obras.
Just because he's got a big ranch and a fancy pool and a lovely house doesn't mean he's a nice guy.
O facto de ter um grande rancho e uma bela casa com piscina, não faz dele um tipo simpático.
- Good afternoon. - The house is looking very nice now.
- A casa está muito bonita.
I said, the house looks very nice now...
Disse que a casa está bonita. - Por fora.
Just a nice little house for my wife and me out in the country... In the suburbs, anyway.
Só uma casinha para a minha mulher e eu fora, no campo... nos subúrbios, pelo menos.
It was a nice little house.
Rua Palmetto, 25.
I'm making the house nice for my husband.
Esrou a alindar a casa para o meu marido.
A beautiful house. Everyone's nice to them. They drive around in brand-new cars and go dancing in fancy clubs.
uma casa bonita, todo o mundo é amável, andam com os últimos modelos de carros... e sempre vão a bailes.
Oh, I wish I could invite you all to my house for a nice German Christmas, huh?
Oxalá pudesse convidar-vos para um bom Natal alemão lá em casa.
Be nice to have someone round the house who can give me the right time of day.
Vai ser bom ter alguém em casa que me diga as horas certas.
When I get back to my house in the mulberry orchard, I'll take a nice long nap on the veranda.
Quando chegar em casa, deitarei e não farei nada em absoluto.
We had a well-to-do homestead, a nice piece of land, and a house you'd thank God for.
Tínhamos uma bela quinta, com um bom pedaço de terra... e uma casa de fazer inveja.
Just because I want the house to look nice?
Só porque eu quero uma casa agradável?
- Nice to see you. Come in the house.
- Que bom teres vindo.
She's lost. Delia's going to be married in this house and you and I are going to be very nice to Shiner Phil.
O casamento terá lugar nesta casa e será melhor que nós colocamos uma cara boa em Phil Shiner.
God rest the Americans who were with us'and the nice ones who've been to our house.'
Americanos estão connosco, Particularmente aqueles que sabiam casa.
Isn't it nice to have a man coming to the house again?
Não é bom ter um homem a chegar a casa novamente?
And I swore then the only thing I wanted out of life was a nice warm house to go to when it got cold.
E descobri, que a única coisa que queria da vida era uma casa agradável e quente, para onde ir, quando estivesse frio.
My won't it be nice to have a man around the house again.
"Mã, não bastará um hom', p'a casar'tra vez?"
House looks nice, Lucy.
A casa está muito bonita, Lucy.
I always think it's so nice to have flowers in the house...
É tão bom ter flores em casa.
When we are safe, we'll get a nice little house.
Quando estivermos a salvo, arranjaremos uma boa casinha.
Money you pay for a nice, fat house on long island And the nice, fat family you support there?
O dinheiro que paga para ter uma casa de luxo em Long Island, e a linda família que lá sustenta?
And we will buy a nice little house, as you wish.
Em vez disso, compraremos uma casinha bonita, como tu desejares.
It'll be so nice to have a man about the house again.
Será óptimo voltar a ter um homem em casa.
I've got a nice room for you at my house.
Você tem um quarto na minha casa.
If you'd have listened, we could've had a nice little house you could've got a decent job and gone to work the way that other men do.
Se me tivesse escutado, podíamos ter tido uma bela casinha... podia ter um trabalho digno e trabalhar como toda a gente.
Soon as I can, I'm gonna find some work get us a nice little house in a good little town.
Assim que puder, vou encontrar algum trabalho... arranjar-nos uma linda casa, numa boa cidadezinha.
Find a nice, quiet town, one that pays a better house toll.
- Uma que compense cuidar.
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
nice to meet you 4926
nice try 940
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house fire 20
house counsel 18
nice to meet you 4926
nice try 940
nice job 563
nice to meet you too 134
nice to see you 972
nice one 592
nice shot 303
nice guy 145
nice shoes 81
nice meeting you 395
nice and easy 314
nice hat 67
nice to meet you too 134
nice to see you 972
nice one 592
nice shot 303
nice guy 145
nice shoes 81
nice meeting you 395
nice and easy 314
nice hat 67
nice catch 108
nice talking to you 103
nice to see you again 321
nice place 288
nice car 134
nice move 87
nice to see you too 69
nice work 1264
nice dress 74
nice shirt 88
nice talking to you 103
nice to see you again 321
nice place 288
nice car 134
nice move 87
nice to see you too 69
nice work 1264
nice dress 74
nice shirt 88