English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Nobody died

Nobody died Çeviri Portekizce

187 parallel translation
Nobody died from my cooking yet.
- Ninguém morreu com a minha comida!
Nobody died from a two day fast.
Ninguém morre de uma dieta de dois dias.
But nobody died.
Mas ninguém morreu.
You shot to kill, but nobody died.
Disparou para matar mas ninguém morreu.
Nobody died.
Ninguém morreu.
No. Nobody died in mi casa.
Ninguém morreu em minha casa.
No, nobody died.
Não, ninguém morreu.
- Nobody died.
- Ninguém morreu.
- You mean nobody died?
- Porque ninguém morreu?
Nobody died!
Ninguém morreu.
- But nobody died.
- Mas ninguém morreu!
Nobody died.
Ninguém morreu!
Okay, now I know that these are rich people and it's just a painting and nobody died, but... this just doesn't feel finished.
Certo, neste momento sei que são pessoas ricas e que é apenas um quadro e ninguém morreu, mas... isto não parece acabado.
Nobody died last time.
Ninguém morreu da última vez.
I love taking limos when nobody died.
Adoro andar de limusina sem que ninguém tenha morrido.
- So, nobody died.
- Então, ninguém morreu.
If I died today, nobody'd ever know I'd lived.
Se eu morrer hoje ninguém saberá da minha existência.
Nobody even knows what you died for!
Nem sequer sabem por que morreste!
Nobody's died in Llanwelly lately, and nobody comes here if he doesn't have to. Hmm.
Nos últimos tempos não morreu ninguém em Llanwelly e ninguém vem aqui se não for mesmo necessário.
I understand a lot, like what it feels like to be an orphan, after my mother died in that hospital because nobody wanted to help her.
Entendo alguma coisa. Entendo que fiquei orfã, sem a mãezinha. Sem a minha mãe que acabou num hospital pra morrer sem ninguém pra lhe ajudar.
Don't you ever forget that when you were just a little thing and Papa died, nobody to take care of you, your big sister did everything for you.
Nunca te esqueças de quando eras só a coisinha pequenina e o Papa morreu, não havia mais ninguém para cuidar de ti e a tua irmã mais velha fez tudo por ti.
And nobody'll even remember that I was yellow, or that you died like a fool.
Ninguém se lembrará que eu era covarde ou que você era insensato.
And when he died... There was nobody who understood what happened to me.
E quando morreu não houve ninguém que compreendesse o que me sucedeu.
You waited until Papa died, so nobody could stop you.
Esperaste que o pai morresse, para que ninguém pudesse deter-te, e mataste-o!
Nobody's lived here and nobody's died here.
Ninguém morou nem morreu aqui.
Nobody's died around this place yet.
Chegámos há pouco. Ainda não morreu ninguém.
If you died, well, nobody would care too much about that.
Não é que nos importe muito que morras.
Randolph, nobody's ever died before.
Randolph, ninguém jamais morreu antes.
Nobody has ever died from my soup!
Nunca matou ninguém a minha sopa
Every since my grandmother died, nobody's been here.
Depois da minha avó ter morrido, nunca mais vim cá.
Nobody's lived here since your grandfather died.
Ninguém mais viveu aqui desde que o teu avô morreu.
- I never knew nobody that died.
- Nunca conheci ninguém que morresse.
Nobody ever died because they didn't have a telephone.
Nunca ninguém morreu por não ter telefone.
Nobody ever died by voluntarily ceasing to breathe.
Nunca ninguém morreu deixando de respirar voluntariamente.
At the end of a day's carnage, flashing swords, and explosions... the air thick with arrows and savage swoosh of axes... nobody had died.
No fim de um dia de massacres, espadas e explosões fechas que cobriam o céu e lanças que sibilavam selvagens ninguém morria.
Steve was the only one she went into detail with, and nobody has died yet.
Ela só entrou em detalhes com o Steve e ainda não morreu ninguém.
Nobody would believe he's a 78-year-old man who almost died a few weeks ago.
Ninguém acreditaria que é um homem de 78 anos, que quase morre faz poucas semanas.
You never got any older... and nobody ever died.
Nunca ninguém envelhecia e nunca ninguém morria.
This could be the first deadly epidemic in history of which nobody officially died.
Poderia ser a primeira epidemia mortal sem vítimas "oficial".
Nobody would take care of us after Dad died.
Ninguém quis mais cuidar de nós desde que o pai morreu.
Nobody else gave a damn whether they lived or died.
Ninguém se importava se estavam vivas ou mortas.
Nobody would take care of us after Dad died.
Ela era a nossa única família.
... awful man who died and nobody could say anything nice about him... ... until finally somebody got up and said, "His brother was worse."
Por votação unânime, três a zero, nós decidimos não a suspender.
Your husband died so that your daughter, his daughter, could have a mother. - Ain't nobody gonna touch you now. - Maybe.
As suas amigas...
Problem is, the man died in the middle of a crowd of people and nobody saw anyone lay a hand on him.
O problema é que ele morreu no meio de uma multidão e ninguém viu alguém a encostar uma mão nele.
Of course, nobody knew of this in England, least of all Godwine, who in 1053 died suddenly of a stroke while at dinner with the king.
É claro que ninguém sabia disto em Inglaterra, muito menos Godwin, que em 1053 morreu subitamente de um derrame cerebral enquanto jantava com o rei.
Because I could. Nobody can judge you... if you almost died.
É como ter um passe grátis, ninguém condena alguém que quase morreu.
How would you feel if you died and nobody told your wife?
E se você morresse e ninguém contasse à sua mulher?
Nobody heard to speak before of a film of real murder I want to say, Dany already is died are alone to join the things.
Nunca ninguém ouviu falar de um filme snuff ( = de homícidio real ) antes quero dizer, o Dany já está morto é só juntar as coisas. - Não, o Dany matou-se!
Since my son died, I'm a nobody.
Desde que o meu filho morreu, não sou ninguém.
The good news is nobody's died just yet, not that we know of.
A boa notícia é... ninguém morreu ainda, ninguém que nós saibamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]