English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Nobody home

Nobody home Çeviri Portekizce

519 parallel translation
- There's nobody home.
- Não está ninguém em casa.
Nobody home.
Não Está ninguém em casa.
Nobody home but her.
Nao esta mais ninguem em casa.
- Nobody home, huh? - She's home.
- Não está ninguém em casa?
Sorry : Nobody home :
Lamento, não está ninguém.
There's nobody home.
Não há ninguém aqui.
There is nobody home.
Não está ninguém.
- There'll be nobody home
- Não vai estar ninguém em casa
There's still nobody home
Continua a não estar ninguém
There's nobody home. I left the keys in the car.
Deixei as chaves no carro.
We've been to the convention, had a swell time, we're going home in the morning and nobody's any the wiser.
Viemos à Convenção divertimos-nos à grande vamos para casa amanhã de manhã. De que parte da California, são?
- There's nobody at home.
- Não está ninguém em casa.
But nobody would claim him, so I brought him home. - Giddap!
Mas ninguém o reclamou, então... em vez de o deixar como estava, trouxe-o para casa.
I don't have to go home yet, nobody is ready for me.
Ainda não tenho que ir para casa. Não está ninguém à minha espera.
Looks like nobody's home.
Parece que não está ninguém em casa.
Next week, nobody will come to walk you home.
Na próxima semana ninguém irá te acompanhar a sua casa.
In war, I guess nobody's really at home.
Guerra nos muda tudo muito.
Nobody is home.
Não está ninguém em casa.
Nobody ever read it at home.
Ninguém da minha casa o leu.
Miss Forbush, up to now, in this war, our side has been having a merciless beating in two hemispheres, and nobody's going to be going home until that situation is reversed.
É precisamente onde se engana. Miss Forbush, até agora nesta guerra... o nosso lado sofreu impiedosas derrotas nos dois hemisférios, e ninguém vai voltar a casa até que essa situação tenha mudado.
No, there isn't nobody here but me, and I gotta go home now.
Näo, só estou cá eu e vou para casa agora.
Way back in the section where you went home and there was nobody there.
Na parte em que ias para casa e näo estava lá ninguém.
At night when I come home, if nobody's there, I feel like crying.
Senão, como resistir? Eu, de noite, quando chego após toda aquela canseira... se não encontro alguém caio no choro. Entendeste?
And nobody ever went home thirsty.
E ninguém ia para casa com sede.
I mean, that you had a home and that we kept you out of trouble and that you don't have to ride on the back of nobody's streetcar.
Eu quis que crescessem num lar longe de problemas. E que näo precisassem ir trabalhar pendurados num bonde!
- Nobody's home.
- Aqui não há ninguém.
Of course it's none of my business what time you come home at night. It's nobody's business.
Além disso, não é da minha conta.
She'll make sure nobody's home.
Vai ver se há alguém.
We called by your home and there was nobody there.
Fomos a sua casa e não tinha ninguém lá.
There's nobody at home but me.
Estou sozinha.
When I got home, there'd be nobody.
Quando cheguei a casa, não tinha ninguém.
Nobody comes to your home.
Ninguém vem bater na porta.
- Send him home. - I was nobody here.
Não, senhor xerife, não é verdade, não estava lá ninguém...
Nobody even knows he left home. How do you know that?
- Nem sabem que ele saiu de casa.
- That's how I found out nobody was home.
Foi assim que descobri que não estava ninguém em casa.
- Nobody's going home.
Ninguém vai para casa.
Nobody was home.
Ninguém em casa.
Nobody's home up there.
Não há ninguém em casa.
Nobody's home. I forgot my key.
Não há ninguém em minha casa. Esqueci-me das chaves.
- Apparently nobody's at home.
- Aparentemente não está ninguém.
- Yes. - We took you home. But there was nobody there.
O senhor é o caçador, Jwala Singh?
- Place your bets. - I'm sure nobody will mind if you go home before you're broke.
Devia ir-se embora, antes de entrar em falência.
You come home with me, and you owe nobody nothing.
Fica comigo e deixarás de ter dívidas.
You're not riding home with nobody.
Não vão de boleia com ninguém.
Nobody leaves us in the streets like raw apples. Not in the home of our ancestors.
Ninguém nos deixa na rua como ração de cavalos, não na casa dos nossos antepassados.
Except it's only 100, and my I.O.U. with interest on the balance, because I had the extra expense of the van to take Norman home, because nobody wanted to buy him, though I'm really relieved not to lose him... here.
- Não se pode vencer a verdade. - Não era bem a verdade. Você contribuiu com uma certa criatividade sobre minha participação em tudo.
Nobody is home!
Não há ninguém em casa.
There's nobody home anyway.
De qualquer maneira, não há ninguém em casa.
This is our home and nobody don't fuck with us.
Este é o nosso lugar e não gostamos de intrusos!
I would like to say too, surely Londoners didn't have very much to laugh about, but nobody had a sharper sense of humour once the bombers had gone home than Londoners, and I think it's their humour that carried them through.
Eu faço-o. Se tu pudesses gostar de mim
And nobody's been home to drive it but the butler.
E ninguém estava em casa para o guiar a não ser o mordomo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]