English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Please come out

Please come out Çeviri Portekizce

309 parallel translation
Please come out.
Por favor, sai daí.
Naomi, please come out.
Naomi, aparece, por favor.
It'll only take a moment! Please come out!
Não demora muito, por favor vem cá fora.
Whispers, Sancho, won't you please come out and play?
Sussurra-me, Sancho sai a jogar comigo
Please come out.
Por favor saia.
Kes, please come out.
Kes, por favor saia.
Please come out, my precious.
Vem cá, minha querida, por favor.
Please come out.
Por favor, anda cá para fora.
Now, Rydell is very proud ofher extra-curricular activities, so please come out for band try-outs.
Rydell orgulha-se das suas actividades extra-curriculares. Por favor, venham às audições musicais.
So, if you can hear me... please come out so we can take you home.
Então, se me estás a ouvir por favor aparece para voltarmos para casa.
Will you please come out?
Podes sair?
Mister, please come out, you said to call you when people ask for you
Senhor, por favor saia... Pediu para o virem chamar quando alguém perguntasse por si.
Michael, please come out so I can see you.
Michael, por favor, vem cá fora para que eu te possa ver.
Alf, please come out.
- Alf, por favor sai daí.
You don't have to talk to me, just please come out.
Escusa de falar comigo, saia só.
Guy No. 3, please come out!
Rapaz nº.3, por favor, entre!
Won't you please come out?
Por favor, apareça. Não há nada a temer.
Mr. Chan Lap Ming from the security company, please come out.
Sr. Chan Lap Ming da empresa de segurança está presente, por favor?
Kes, please come out.
Kes, por favor, sai daí.
If you find out you won't need me in the morning... I wish you'd please let me know... because men like you who come in and out of town are often unreliable.
Se achar que não vai precisar de mim de manhã, poderia avisar-me, porque homens como o senhor são muitas vezes de pouca confiança.
Please come back out.
Mary, volte.
Would you please tell me, Mr. De Winter, why you asked me to come out with you?
Por favor diz-me, porque me pedes para sair contigo?
George, please let me come out.
George, por favor deixa-me ir.
Would you please tell me, Mr. de Winter, why you asked me to come out with you?
Por favor diz-me, porque me pedes para sair contigo?
MAN 2 : Please let Lúcia come out.
Por favor, deixe a Lúcia sair.
Please return to your husband. Tell him to come straight out of the chapel and let the police take over.
Por favor, vá ter com o seu marido e esperem fora da capela.
Please, please let this come out right.
Por favor, por favor vais ver que dá certo.
Besides, my profit on Balzac is so thin, and my wish to please you so great, that I still come out ahead.
Meu lucro em Balzac é tão pequeno... e meu desejo de agradá-lo tão grande que é um bom negócio para mim.
Please don't let the rain come to put our fire out.
Por favor, não deixes que a chuva venha apagar a nossa fogueira.
Come on out of there, please!
Saia daí, por favor!
Please come and get your arrow out of my book.
Por favor vem cá e tira a tua flecha do meu livro.
Would you tell my daddy to come out here, please?
Podes pedir ao meu pai para vir aqui fora, por favor?
Mr. Bryant, would you come out, please?
Sr. Bryant, o Sr.poderia sair, por favor?
Brother, please come out.
Irmão por favor, venha para fora.
Once you have finished that, would you please come to the tail end. I'll mark out the assembly for you.
Quando terminar isso, venha à fila... e assinalarei a entalhajem.
But please, let the wolf come out my way!
Mas faz com que o lobo venha por aqui!
Please, come out, will you?
Por favor, saia.
Papa, please come soon or they'll make a pulp out of me.
Pai, por favor venha logo de seguida senão eles fazem-me em papa.
Fritz, come out of there, will you please?
Fritz, sais daí por favor?
Could you come out, please?
Pode sair, por favor?
Sonny, could you come out, please?
Sonny, pode sair, por favor?
This season is almost impossible, please come, exchange and out.
Nesta época é quase impossível, por favor, venham, câmbio e desligo.
Please, Carol, let him come out.
Por favor, Carol, deixe-o vir.
- Please let him come out.
- Deixe-o vir.
Delia, come out now, please.
Délia, vem cá já. Por favor.
Come on, everybody, out! Go back to the bar, please.
Estás-te a atirar a um homem para ganhar bens materiais.
Mr. Simpson, please pay for your purchases and get out and come again.
Mr. Simpson, por favor pague as suas compras e saia e volte outra vez.
Would you come out, please?
Podem chegar aqui?
- Please, come out.
- Entre, por favor! - Não!
Please, come out. We don't want to hurt you.
Sr. Toomey, saia por favor.
Could you please come down here and bail her out?
Será que podes descer e safá-la?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]