English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Send them in

Send them in Çeviri Portekizce

427 parallel translation
Sure. Send them in.
Claro, manda-os entrar.
Take that to Shubin, have him send them in the first diplomatic mail to Holland.
Diga a Shubin que as envie no primeiro correio diplomático da Holanda.
Send them in!
Mande assar!
Send them in!
Mande entrar!
The Musketeers! Send them in.
Mandai-os entrar.
Send them in.
Manda-a entrar.
OK, send them in
Está bem, faça-os entrar.
SEND THEM IN.
Mande-os entrar.
Send them in here.
Eles que entrem.
We grow'em right here in Texas and they send them in from Florida.
Temo-las aqui, no Texas, e eles mandam-nas vir da Florida.
Send them in.
Mandem-nos entrar.
Send them in.
Mande-os entrar.
- Send them in.
- Mande-os entrar.
Send them in.
Traga-os.
Any one of you can be sworn in. If you find anyone else, send them in.
Qualquer pessoa pode prestar juramento, se conhecer alguém decidido, manda-o cá.
If anyone wants to inspect you I'll send them in.
Se alguém te quiser inspeccionar mando-o cá vir.
You send them in.
Mande-os entrar.
- I send them in after you've left?
- Faço-as entrar após ter saído?
- Okay, send them in.
- Mande-os entrar.
All right, send them in.
Tudo bem, mande-os entrar.
Send them in!
Traga-os!
Tell them I'll send the money in the morning.
- Um tejegrama para o Sr Hammer. - Ah sim?
We immediately got in touch with the newspaper and had them send us the original letter.
Entrámos imediatamente em contacto com o jornal e pedimos-lhes que nos enviassem a carta original.
Lock them up. We'II send them to Tokotu for court martial in a few days.
Trague-os, mandaremos para Tocoteau para corte marcial, em alguns dias.
Then why do you send them up in that kind of weather?
Então, por que os mandas voar com este nevoeiro?
- Orders are to collect all petrol boats of 30 feet and over I can lay my hands on shove crews in, fill them and send them to Ramsgate.
- Tenho de reunir os barcos de 9 ou mais metros enchê-los e enviá-los para Ramsgate.
We'll send them back to his folks in Kansas, when we get to the States.
Vamos mandá-las para a família em Kansas, quando regressarmos. Não é grande coisa para mandar para casa.
I'll send another runner with a wireless to the Seattle Police... telling them their man is in Nome.
Mandarei outro mensageiro com um radiograma para a polícia... de Seattle dizendo que o homem deles está em Nome.
And, uh... what else? We've enough groups to send experienced ones in ahead of each mission. Smash up the airfields, pin them down.
Agora temos grupos suficientes para enviar pilotos experientes, para varrer os campos e os fazer saltar em pedaços, em terra.
You'll send them to us in the fall?
- E entrega-nos os mantimentos pelo Outono?
By day they blaspheme to obey the dictates of the Party, but at night they come to ask God for forgiveness, weeping and so I try to console them, I listen to their little problems and afterwards I send them home in peace, with a smile on their lips and give them blessed prayer cards.
De dia blasfemam para obedecer às ordens do Partido, mas... de noite vêm pedir a Deus o Seu perdão, chorando e etc... Eu tento consolá-los então, ouço os seus pequenos problemas... e depois mando-os para casa em paz, com um sorriso nos lábios... e dou-lhes cartões de oração abençoados.
Yes. For in that act I saw something that might unite our torn and bloody land, and put an end to Greeks killing Greeks, and send them marching under Philip on their holy mission... to conquer Persia and destroy it.
Nesse ato vi algo que pode unir nosso sangrento país... e fazer gregos pararem de matar gregos... e sob o comando de Felipe marcharem para sua missão sagrada... conquistar a Pérsia e destruí-la.
Three of our students, the largest graduation class in the history of our school, have today completed their first six years of their education. Their parents have sacrificed much to send them to school through these six years.
Três dos nossos alunos, a primeira turma a graduar-se na história da nossa escola, que hoje completa os primeiros 6 anos de educação.
I would send them this louse in a registered letter!
Mandaria-lhes este belo piolho com carta registada!
You force your way in, you remove remains of long-dead kings and send them to the British Museum where thousands of people can stare at them.
Forçam a entrada, roubam os restos de reis... para enviá-los a um museu onde milhares vão vê-los.
The rest of the troops will stand by in reserve until I send for them.
O resto das tropas ficarão de reserva até que eu os mande chamar.
There's still a war going on in Japan, you might send them over there.
Ainda há guerra no Japão, talvez os possa enviar para Iá.
We'll send for them and, in the meantime, I can buy you new ones to take the place of the old ones.
Vamos mandar buscar. Enquanto isso, vou comprar novos para substituir os velhos.
Send in troops at the outset before a need for them could be publicly demonstrated, or else, wait until after being turned back and suffer a 24-hour delay at the hands of the governor.
enviartropas logo de início, antes que a necessidade de tê-las... seja demonstrada publicamente, ou então esperar até ter que recuar... e sofrer pela demora de 24 horas nas mãos do Governador.
AFTER YOUR ORGANIZATION HAS PAID THE $ 200,000 WE'RE ASKING FOR YOU, WE'LL SEND YOU BACK TO THEM, AND YOU'LL BE IN PERFECT HEALTH, BUT YOU'LL BE WORKING FOR KAOS.
Depois da sua organização pagar o valor que pedimos irá regressar à CONTROL de perfeita saúde mas irá trabalhar para a KAOS.
Tell them to send someone in the morning.
Diga-lhes para enviarem alguém de manhã.
Off you go. Best foot forward. Make a statement to the police about those wicked robbers and send them all off in the wrong direction.
Vai, mulher, anda, apresenta-te aos milicos e denuncia-o... e dá notícias falsas sobre nós, os ladrões.
Then he'd send them back from the gold cord to the blue, and they'd leave the blue cord to mysteriously tie themselves in the gold cord.
Então, mandava-os de volta à corda azul... e eles deixavam a corda azul... para misteriosamente se darem a si mesmos na corda dourada.
They send me home a hero and I say wonderful things about them back in the States.
Enviam-me para casa feito um herói, e eu conto maravilhas acerca deles lá nos Estados Unidos.
Okay, I'll send them over in twos and threes.
Okay, vou mandá-los em grupos de dois e de três.
Marchal was in the reserve of the gods, I want you to send them what belongs to you
O Marchal esteve na reserva dos ídios, eu quero que lhes envi o que lhe pertence
- Send them in.
- Manda-os entrar.
My brother wouldn't send me in to buy them without telling me.
Meu irmão explicou-me antes de me mandar comprar.
I'd like to send every one of them to an island somewhere wrapped in heavy chains.
Eu gostaria de mandar todo eles para uma ilha em algum lugar... amarrados com correntes bem pesadas.
Dora, as soon as the directors arrive, would you please send them right in?
Dora, assim que os directores chegarem, mande-os entrar.
She's already seen every fucking psychiatrist in the world and they sent me to you! Are you gonna send me back to them?
Já foi vista por muitos psiquiatras que me mandaram para si!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]