English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Squeeze in

Squeeze in Çeviri Portekizce

523 parallel translation
Then I don't see why you can't squeeze in your house calls between 11 and half past 12 and drive them all to Roehampton after that.
Então não vejo porque não podes encaixar as tuas visitas domiciliárias entre as 11 e as 12 : 30, e conduzi-los a todos até Roehampton, depois disso.
"It's foolish for a society to try to cling to its old ideas in new times just as it's foolish for a grown man to try to squeeze into the coat that fit him in his youth." Something like that...
"É tolo uma sociedade apegar-se a velhas idéias em novos tempos... como é tolo um homem tentar vestir suas roupas de criança." É algo assim.
We could squeeze in quite a bit of time.
Podíamos praticar bastante.
Look. They can squeeze in anybody they want.
Olha, eles podem espremer em qualquer um que quiserem.
I hope we can all squeeze in.
Bem apertados, espero que caibamos todos.
I was hoping to squeeze in nine holes before this rain starts.
Esperava conseguir nove buracos antes desta chuva começar.
I'm hoping to squeeze in a banana by the end.
Ainda vou tentar meter uma banana até o fim do dia.
- Squeeze in here.
- Enfia-te aí.
I'll ask my sister Odessa to squeeze in.
Eu peço ä minha irmä Odessa para ir também.
A squeeze of the trigger one night in the woods, and that's settled.
Um tiro de caçadeira e pronto! De noite, na floresta, e trata-se do assunto!
That's the tightest squeeze I was ever in in my life.
Esse é o maior pesadelo que ja passei na vida.
- Squeeze a grapefruit once in a while.
- Às vezes descasco uma laranja.
I'd sit in front of that typewriter, trying to squeeze out... one page that was halfway decent.
Eu sentava-me em frente à máquina tentando escrever... uma página que fosse meio decente.
You could squeeze it in between you other commissions.
Podias arranjar algum tempo entre as tuas outras encomendas.
You get to a lonely place in the road, and you begin to squeeze.
Chegas a um ponto deserto da estrada e começas a apertar.
Goodness knows how they squeeze them in.
Só Deus sabe como conseguem enfiar todos cá dentro.
And I'll bet every one of'em paid you to locate the land, to say nothing of what you can squeeze out of'em in this whiskey mill.
Aposto que cada um te pagou para ficar com a terra. para não falar no que lhe podes espremer... neste alambique de uísque.
Well, we still have some space to squeeze a few people in here.
Ainda temos espaço para meter aqui algumas pessoas.
However, I shall be glad to squeeze you in for our customary session.
Porém terei prazer em arranjar-lhes um lugar na nossa sessão habitual.
Your own sister hardly cold and you out dressed in her own clothes trying to squeeze a little blackmail.
A sua irmã mais jovem mal arrefeceu e já tem vestidas as suas roupas tentando fazer uma pequena chantagem.
Squeeze them in as best as you can.
Acomode-os o melhor que poder.
Is it in the water all the time or do they squeeze it out somehow?
É sempre com a água ou eles a comprimem de alguma maneira?
I might be able to squeeze it in. My throat's dry.
Talvez consiga arranjar um tempinho.
Squeeze blood outta them in your dreams!
Deixe de sonhar com massacres.
Sorry, gang, I don't usually bust in on people like this and squeeze their olives, but this is an emergency.
Desculpem pessoal, não costumo entrar assim a apertar as azeitonas alheias mas é uma emergência.
Well, I might be able to squeeze you in, but you should have paid the booking fee.
Posso tentar meter-vos cá mas terão que pagar a taxa de marcação.
That's why I was able to squeeze you in.
Foi por isso que puderam entrar.
Oh, no, I can always manage to squeeze old customers in all right.
Não, consigo sempre meter cá velhos clientes sem problema.
- Squeeze'em in.
- Apertem-se um pouco mais.
Daisy Gamble, somewhere in your mind is the key to all this, and I intend to find it, if I have to squeeze out of you every moment of your whole boring little...
Daisy Gambel, em algum lugar, em algum compartimento da sua cabeça está a chave para isso tudo. E eu pretendo encontrá-la. Mesmo que tenha que tirar à força cada minuto dessa sua vidinha monótona.
To strangle someone, choke him, squeeze out his life in your own bare hands!
Para estrangular alguém sufoque-o, esprema a vida dele para fora do corpo com suas próprias mãos nuas!
Yes, I can squeeze it in on Friday.
Sim, posso arrumar um tempinho na sexta.
It's called "squeeze" in China.
Chamam de'acerto'na China.
With the advance of the busy beach in Normandy in direction to the north, the squeeze of the hand-vise would start on all Germany de Hitler.
Com o avanço da praia ocupada na Normandia em direcção ao norte, começaria o aperto da tenaz sobre toda a Alemanha de Hitler.
The military command... tried to squeeze the last drop, so to speak, of the nation's blood, in order to prosecute harder the useless war, but it became evident to any sensible man that we were at the end of our tether.
O comando militar tentou, digamos, sugar a última gota do sangue da nação para continuar a guerra inútil, mas tornou-se óbvio para qualquer homem sensato que estávamos no limite.
You pull that back, point it up in the air, squeeze it.
Puxam isto para trás, apontam para o ar, e apertam aqui.
If you care to wait, I'll see if I can squeeze you in later.
Se esperar, talvez consiga metê-lo mais logo.
I think we can probably squeeze him in around 4 : 30.
Penso que podemos marcá-lo aí para as 16 : 30 de amanhã.
I'll bring it around and squeeze them in-between us.
Vou dar a volta a encurralá-los entre nós.
It would squeeze out in the pulping process Right into the watershed in front of this plant.
Os quimicos seriam expulsos no processo de formação da polpa... directamente para a bacia mesmo em frente desta fábrica.
If that doesn't work, pop her in the ass and squeeze the bulb.
Se não resultar, espeta-lhe isto no rabo e aperta a bola.
I'll try to squeeze it all in.
Vou tentar condensar tudo.
We got'em in a squeeze play.
Vamos apanhá-los numa armadilha.
Let's knock him down quick and get him in the squeeze cage. Yeah. Okay.
Põe-se a dormir e mete-se na jaula.
I don't want any gaps, just in case they try to squeeze through.
Não quero buracos, para evitar que se metam entre nós.
Or squeeze - squeeze them in upright.
Ou comprimamo-los pela metade.
Ass cheeks together, squeeze the balls and the belief in the Führer in their eyes.
Bajuladores, e fiéis devotos do Führer.
In 30 seconds she'll either squeeze him hard enough to give him a hernia or she'll slap him in the face and walk out.
Dentro de 30 segundos ela ou vai apertá-lo com tanta força que Ihe provoca uma hérnia ou Ihe dá uma bofetada e desaparece.
but I might just be able to squeeze you in.
mas talvez consiga arranjar-se.
Squeeze me in?
Posso entrar?
You believe all that dog squeeze they feed us in class?
Você acredita em todos os disparates nos dizer em sala de aula?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]