The big one Çeviri Portekizce
2,669 parallel translation
This is the big one.
É este o importante.
But now it's time to answer the big one.
Mas agora é a hora responder à grande pergunta
Just dragging a hook, hoping to land the big one, that is not my thing.
Arrastar um anzol à espera que me calhe o maior, não faz o meu género.
Are we ready for the Big One?
Estamos preparados para Grandona?
- The Big One?
- A Grandona?
- The Big One's today?
- A Grandona é hoje?
The Big One is coming today.
A Grandona chega hoje.
Fortunately, I have spent months preparing for the Big One.
Felizmente, passei meses preparando-me para A Grandona.
We only have four hours until the Big One.
Temos só quatro horas até A Grandona.
But the Big One is coming!
Mas A Grandona está chegando!
ls the team ready for the Big One?
A tropa está preparada para A Grandona?
No, the Big One is the greatest challenge of all.
Não, A Grandona é o maior desafio de todos.
- We're ready for the Big One!
- Estamos prontos para A Grandona!
Basically, you boil it up and you make the big one.
Aqueces o urânio e fazes a bomba.
That was the big one. Honest Abe.
Esse foi o grande.
Not the big one, the four-Legged one.
Não é o matulão, é o de quatro patas.
It's the big one.
É a grande.
This is the big one, buddy.
Desta vez é que é, companheiro.
Instead of cutting one big check to himself from a questionable source... Jennings gets regular people to write smaller checks. Then reimburses under the table for their contributions.
Em vez de cortar um grande cheque para ele próprio de uma fonte discutível, o Jennings arranja algumas pessoas normais, para lhe passar cheques com pouco dinheiro depois ele reembolsa-os às escondidas para as contribuições deles.
Hugo One, I was thinking, you know, while we're waiting for me to take the big sleep,... that you and I, I don't know,... we could pass the time maybe... by playing a game.
Hugo Um, estive a pensar, enquanto esperarmos que eu vá ter o longo sono... que tu e eu... podíamos passar o tempo talvez... a jogar um jogo.
We rented one of those power boats, and this big wave hit us like a speed bump and just threw us into the water.
Alugámos um desses barcos a motor, e esta onda enorme atingiu-nos, como um maremoto e atirou-nos para a água.
Now, I didn't receive any type of schedule. We've got one meeting this afternoon, one in the morning and the big show tomorrow at 3 : 00. Mm.
Não recebi nenhum tipo de agenda.
I think one of those big trucks must have picked up the whole damn house and drove off with it.
Acho que um daqueles camiões agarrou no raio da casa e levou-a.
I thought it was our dream house, but I guess I'm the only one dreaming, because it's all a big fucking nightmare for you.
Mas acho que sou o único a sonhar, porque isto é tudo a porra de um pesadelo para ti.
You know, I'm the one who should be bragging to all the neighbors, telling them how lucky I am to be married to a woman who's still... sexy as all get out... who makes me laugh... and whose heart is so big,
Sabes, eu é que me devia gabar a todos os vizinhos, dizendo-lhes o quão sortudo sou em estar casado com uma mulher que continua tão sensual... Que me faz rir... E cujo o coração é tão grande, que mesmo depois de criar cinco crianças,
One of the things I'm absolutely fascinated by is, you are a big name, OK?
Uma das coisas que eu estou absolutamente fascinado é que você é uma grande estrela, certo?
She's on her way up here right now for the big reunion in one hour, on the observation deck.
Sim, e ela está a caminho de cá para o grande encontro, daqui a uma hora no terraço panorâmico.
Any one of these things could mean big trouble for the Allies.
Qualquer destas coisas pode ser um problema para os Aliados.
Big Bertha, the one who makes the earth move.
A Grande Bertha, a que faz a Terra tremer.
The big question the media are going to ask is why did this one take 37?
A grande questão, é que os média vão perguntar : - Porque foi que esta demorou 37?
The big hairy one can answer the phone. I'm not missing out on this.
O homem peludo pode atender o telefone.
I'm thinking thing one and thing two might be a lot like you and the big guy.
Acho que a Coisa Um e a Coisa Dois devem ser como tu e o Grandalhão,
Their systems have gone offline, and no one is responding from down at the Big House.
Os sistemas estão a ficar off-line! E ninguém responde na Casamata.
In the steel and concrete jungle of the big city, a tribal group survives, the one-percenters.
Na selva de aço e betão da grande cidade, um grupo tribal sobrevive, os One Percenters.
The big pot has red meat, the small one has...
A panela grande tem carne, a pequena...
And I'll be home trying to get over the fact that no one invited me to the big hair washing party.
E eu vou estar em casa. A tentar esquecer que ninguém me convidou para a festa de lavar cabelo.
"Ah, here comes the hot one with the big boobies that is gonna steal my husband."
"Ah, ai vem a boazona mamalhuda que vai roubar o meu marido."
One of the few remaining Quetzalcoatlus, a flying pterosaurs as big as a giraffe, is struggling to get airborne.
Um dos poucos restantes Quetzalcoatlus, um pterossauros voador tão grande quanto uma girafa, está lutando para descolar.
It's where they keep the confiscated drugs and money while suspects await trial, but this one's only for the big scores.
Onde guardam drogas e dinheiro apreendidos dos suspeitos. Mas esse é para as grandes apreensões.
Because we had one big problem, because every single guest that has ever come here, they are taught to drive round our track by the Splitter, as he is now called.
Porque nós tivemos um grande problema, porque todos os convidados que vieram aquí, foram ensinados a conduzir o nosso carro pela pista pelo... Splitter, como é chamado agora.
You annoin'attention to detail woulda save us from this whole mess. But right now, you need to stop being so dang fussy, picking'up all those little things and help me move the one big thing in here that actually matters.
A tua atenção irritante aos detalhes a pegar e ajudar-me a remover a coisa enorme aqui que importa realmente.
When we look around our galaxy and other galaxies, it's clear that the universe is full of powerful black holes. Finding black holes is one thing.
Uma fracçao de segundo depois do Big Bang o universo era tao pequeno que cabia na palma de uma mao.
And that was one of the reasons those people encouraged the United States into World War I, was because of the crisis of World War I, and that would also condition Americans into thinking of making big changes in their system because
e essa foi uma das razões as pessoas incentivou os Estados Unidos na Primeira Guerra Mundial, Foi por causa da crise da Primeira Guerra Mundial, e que também os americanos condição em pensar de fazer grandes mudanças em seu sistema, porque, nós certamente não queremos outra guerra como essa, não é?
And the big law firms, man, they're just waiting. They're just betting you're going to make that one big mistake.
E as grandes firmas de advocacia meu, estão só à espera... a apostar... que vais cometer aquele grande erro.
One day, I'm gonna play hockey in the big leagues just like you used to.
Um dia, vou jogar hóquei nas grandes Ligas, tal como tu fazias.
It's exceedingly rare for a child to be born to one of the big three.
É extremamente raro uma criança nascer de um dos três grandes.
You know, the one where they cut down that big ugly tree.
Aquela onde estava a grande árvore feia.
You're not the only one having a big year, Dad.
Não és o único que vai ter um Ano Grande, pai.
The one with the big tits. The one I always wanted to fuck.
Aquele com as mamas grandes A que eu sempre quis foder.
It's just one big old foot after the other.
Uma pata depois da outra.
If we have one missing, the Japanese will find out, then... a big trouble.
Se faltar uma, os Japoneses descobrem, depois... um grande sarilho.
the big bang theory 136
the big 102
the big guy 22
the bigger 17
the biggest 53
the big question 16
the big question is 26
big one 69
big ones 111
ones 44
the big 102
the big guy 22
the bigger 17
the biggest 53
the big question 16
the big question is 26
big one 69
big ones 111
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more drink 18
one and two 35
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one point 33
one game 29
one's missing 20
one by friend 20
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one point 33
one game 29
one's missing 20
one by friend 20